A.L Shelton - Tibetan Folk Tales - The Man and the Ghost [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: A.L Shelton
Gatunek: Spiritual

Twórz Groove z nami!
Wyślij okładkę tej piosenki!
Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki.

Tekst piosenki

TWELVE

The Man and the Ghost

As you desire the sun, so you desire your friend's return.
Tibetan Proverb.

ONCE upon a time a man was walking along a narrow mountain path, when he met a ghost. The ghost turned around at once and walked along beside him. The man was very much frightened, but didn't care to let the ghost know it. Pretty soon they came to a river which had to be crossed, and as there was no bridge or boat both had to swim it. The man, of course, made a good deal of noise, splashing and paddling the water, while the ghost made none at all.

Said the ghost to the man: "How does it happen that you make so much noise in the water?"

The man answered, "Oh, I am a ghost and have a right to make all the noise I want to."

"Well," the ghost replied, "suppose we two become good friends, and if I can help you I will, and if you can ever aid me you will do so."

The man agreed, and as they walked along the ghost asked him what he feared more than anything else in the world. The man said he wasn't afraid of anything he saw, though inwardly quaking all the while. Then he asked the ghost what he was afraid of. "Of nothing at all," said the ghost, "but the wind as it blows through the tall-headed barley fields."

By and by they came near a city, and the ghost said he was going in to town. But the man said he was tired and that he would lie down and sleep a while in the barley field at the edge of the city. The ghost went on into town and played havoc, as ghosts generally do. He proceeded to steal the soul of the king's son and tying it up in a yak hair sack carried it out to the edge of the barley field where the man lay asleep, and called out to him, "Here is the soul of the king's son in this bag. I'll leave it here for a while and you can take care of it for me, as I have a little business elsewhere."

So saying, he put the sack down and went away. The man now disguised himself as a holy lama, begging tsamba, and, carrying his prayer wheel and the sack, started for the city. When he arrived he heard at once that the king's son was about to die and he knew what was the matter with him. So he went to the palace begging and the king's chamberlain said to him, "You are a very holy man, perhaps you can do something to help the king's son get well." The man said he would try if they would let him in to see the king.

When the king saw him he said, "If you will heal my son, I'll give you half of all I have, lands, gold, cattle and everything." So the man said he would. He took his yak hair sack, sat down on the ground, cross-legged, as all Buddhists sit, made a little idol of tsamba meal, opened the sack and thrust it in, allowing the soul to escape. Then he tied the mouth of the bag with nine knots, blew his breath upon it, said many charms and prayers over it, and while he talked, lo, they brought the king word that the boy was recovering. The father was so pleased and happy, he kept his word and gave the man half of all he possessed. The ghost never, so the story goes, came back or claimed the sack he had left with the man, and the man thought, "Perhaps that is the customary etiquette between a man and a ghost."

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od A.L Shelton
Tibetan Folk Tales - The Tiger and the Frog
366
{{ like_int }}
Tibetan Folk Tales - The Tiger and the Frog
A.L Shelton
Tibetan Folk Tales - The Wicked Stepmother
362
{{ like_int }}
Tibetan Folk Tales - The Wicked Stepmother
A.L Shelton
Tibetan Folk Tales - Tibetan Song
360
{{ like_int }}
Tibetan Folk Tales - Tibetan Song
A.L Shelton
Tibetan Folk Tales - A Wise Idiot
359
{{ like_int }}
Tibetan Folk Tales - A Wise Idiot
A.L Shelton
Tibetan Folk Tales - The Rabbit and Bumblebee Bet
357
{{ like_int }}
Tibetan Folk Tales - The Rabbit and Bumblebee Bet
A.L Shelton
Komentarze
Polecane przez Groove
Fortnight
1,9k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,3k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
650
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
11,3k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
467
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
163,9k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia