Arthur Rimbaud - Drunken Boat (Samuel Beckett trans.) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Arthur Rimbaud
Data wydania: 1871-01-01
Gatunek: Poetry

Twórz Groove z nami!
Wyślij okładkę tej piosenki!
Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki.

Tekst piosenki

Downstream on impassive rivers suddenly
I felt the towline of the boatmen slacken.
Redskins had taken them in a scream and stripped them and
Skewered them to the glaring stakes for targets.

Then, delivered from my straining boatmen,
From the trivial racket of trivial crews and from
The freights of Flemish grain and English cotton,
I made my own course down the passive rivers.

Blanker than the brain of a child I fled
Through winter, I scoured the furious jolts of the tides,
In an uproar and a chaos of Peninsulas,
Exultant, from their moorings in triumph torn.

I started awake to tempestuous hallowings.
Nine nights I danced like a cork on the billows, I danced
On the breakers, sacrificial, for ever and ever,
And the crass eye of the lanterns was expunged.

More firmly bland than to children apples’ firm pulp,
Soaked the green water through my hull of pine,
Scattering helm and grappling and washing me
Of the stains, the vomitings and blue wine.

Thenceforward, fused in the poem, milk of stars,
Of the sea, I coiled through deeps of cloudless green,
Where, dimly, they come swaying down,
Rapt and sad, singly, the drowned;

Where, under the sky’s hemorrhage, slowly tossing
In thuds of fever, arch-alcohol of song,
Pumping over the blues in sudden stains,
The bitter redness of love ferment.

I know the heavens split with lightnings and the currents
Of the sea and its surgings and its spoutings; I know evening,
And dawn exalted like a cloud of doves.
And my eyes have fixed phantasmagoria.

I have seen, as shed by ancient tragic footlights,
Out from the horror of the low sun’s mystic stains,
Long weals of violet creep across the sea
and peals of ague rattle down its slats.

I have dreamt the green night’s drifts of dazzled snow,
The slow climb of kisses to the eyes of the seas,
The circulation of unheard saps,
And the yellow-blue alarum of phosphors singing.

I have followed months long the maddened herds of the surf
Storming the reefs, mindless of the feet,
The radiant feet of the Marys that constrain
The stampedes of the broken-winded Oceans.

I have fouled, be it known, unspeakable Floridas, tangle of
The flowers of the eyes of panthers in the skins of
Men and the taut rainbows curbing,
Beyond the brows of the seas, the glaucous herds.

I have seen Leviathan sprawl rotting in the reeds
Of the great seething swamp-nets;
The calm sea disemboweled in waterslides
And the cataracting of the doomed horizons.

Iridescent waters, glaciers, suns of silver, flagrant skies,
And dark creeks’ secret ledges, horror-strewn,
Where giant reptiles, pullulant with lice,
Lapse with dark perfumes from the writhing trees.

I would have shown to children those dorados
Of the blue wave, those golden fish, those singing fish;
In spumes of flowers I have risen from my anchors
And canticles of wind have blessed my wings.

Then toward me, rocking softly on its sobbing,
Weary of the torment of the poles and zones,
The sea would lift its yellow polyps on flowers
Of gloom and hold me—like a woman kneeling—

A stranded sanctuary for screeching birds,
Flaxen-eyed, shiteing on my trembling decks,
Till down they swayed to sleep, the drowned, spreadeagled,
And, sundering the fine tendrils, floated me.

Now I who was wrecked in the inlets’ tangled hair
And flung beyond birds aloft by the hurricane,
Whose carcass drunk with water Monitors
And Hanseatic sloops could not have salved;

Who, reeking and free in a fume of purple spray,
Have pierced the skies that flame as a wall would flame
For a chosen poet’s rapture, and stream and flame
With solar lichen and with azure snot;

Who scudded, with my escort of black sea-horses,
Fury of timber, scarred with electric moons,
When Sirius flogged into a drift of ashes
The furnace-cratered cobalt of the skies;

I who heard in trembling across a waste of leagues
The turgent storms and Behemoths moan their rut,
I weaving for ever voids of spellbound blue,
Now remember Europe and her ancient ramparts.

I saw archipelagoes of stars and islands launched me
Aloft on the deep delirium of their skies:
Are these the fathomless nights of your sleep and exile,
Million of golden birds, oh Vigour to be?

But no more tears. Dawns have broken my heart,
And every moon is torment, every sun bitterness;
I am bloated with the stagnant fumes of acrid loving—
May I split from stern to stern and founder, ah founder!

I want none of Europe’s waters unless it be
The cold black puddle where a child, full of sadness,
Squatting, looses a boat as frail
As a moth into the fragrant evening.

Steeped in the langours of the swell, I may
Absorb no more the wake of the cotton-freighters,
Nor breast the arrogant oriflammes and banners,
Nor swim beneath the leer of the pontoons.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Arthur Rimbaud
Drunken Boat (Samuel Beckett trans.)
347
{{ like_int }}
Drunken Boat (Samuel Beckett trans.)
Arthur Rimbaud
My Little Mistress
343
{{ like_int }}
My Little Mistress
Arthur Rimbaud
Those who sit
278
{{ like_int }}
Those who sit
Arthur Rimbaud
The Cheated Heart
272
{{ like_int }}
The Cheated Heart
Arthur Rimbaud
Parisian War Song
266
{{ like_int }}
Parisian War Song
Arthur Rimbaud
Komentarze
Polecane przez Groove
we can’t be friends (wait for your love)
6,9k
{{ like_int }}
we can’t be friends (wait for your love)
Ariana Grande
HILL BOMB
569
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
FRI(END)S
2,8k
{{ like_int }}
FRI(END)S
V (뷔) / BTS
NIE OBIECAM
785
{{ like_int }}
NIE OBIECAM
Małach & Rufuz
Nadziei Słowa
378
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
51,9k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,7k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
163,3k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,8k
{{ like_int }}
Snowman
Sia