Genius Traduzioni Italiane - Conway the Machine ft. Eminem - Bang (Traduzione Italiana) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Genius Traduzioni Italiane
Data wydania: 2019-07-19
Gatunek:
Producent: The Alchemist
Tekst: Eminem, Conway the Machine

Tekst piosenki

BANG (colpo di arma da fuoco ma anche orgia sessuale)

[Intro: Conway]
Yeah (Brr), uh
(Brr, brr, brr)
(Brr, brr, brr)
Machine
(Brr)
Non è un gioco, nigga (brr, brr)
Non è un fottuto gioco nigga (brr, brr, brr)
Osserva, osserva

[Verso 1: Conway]
Ayo, io uso l'Arm & Hammer (dentifricio al bicarbonato con il logo che ritrae un braccio muscoloso che regge un martello e che simboleggiava i tempi di quando il bicarbonato era estratto a viva forza dalle rocce) solo per soffiare il mio mattone (metafora, che richiama la fiaba del tre porcellini, dove il lupo soffiava forte per abbattere il muro della casetta dei porcellini)
Dico quello che voglio dire e non me ne frega un cazzo, sono ricco (Ahh)
Mi rimbocco il mio quinto, non esito a spingere forte la mia roba (le sue rime, ndr)
Vi dico, nigga, come Kyrie, succhiatemi il cazzo (Hahahaha) (riferimento al giocatore NBA Kyrie Irving che ha detto "Succhia il mio uccello" a un fan dei Philadelphia 76ers prima della partita)
Non mi fido di nessuno, non mi fido nemmeno della mia puttana (Uh-uh)
Prima che mi innamori, preferisco tagliarmi le vene (Ahh)
Sudo Ace of Spades (letteralmente è l’asso di picche, ma è anche un album del Motorheads, ndr; inotre c’è un gioco di parole con Ace, il succo di frutta, e poi il verbo successivo sorseggiare), nigga, è così che sorseggio
Distruggo (a suon di barre: come nel film Bodied, ndr) un rapper nigga prima che le canne siano arrotolate (letteralmente: gli olandesi siano arrotolati: il riferimento è ad Amsterdam e agli spinelli, ndr)
(Ayo, rolliamone uno)
Sì, l’anello saudita (anello tradizionale saudita da uomo: qui riprende l’idea dell’arrotolare qualcosa e di un oggetto circolare, l’anello) , questa merda non è niente di serio (Uh-huh)
L'elicottero rende il tuo corpo magro (wordplay, perché chopper=elicottero, ma è parola che contiene anche il verbo to chop=tagliare, affettare, fare a pezzi; e quindi tagliando via il corpo è più magro; to lean significa anche appendere, quindi il gioco di parole richiama anche l’elicottero che può sollevare oggetti appesi ad esso, ndr)
I miei nigga fanno fuori cose (Brr) (to body, sempre nel senso di far fuori a suon di rime; è un modo di dire tipico delle rap battles)
Uh, sono con i jackboy, sono con la squadra dei rapinatori (Uh-huh) (wordplay: i Jackboys sono una squadra di rugby, ma in slang jack boy identifica anche una persona con cui è meglio non avere a che discutere)
Da parte mia, non ho mai messo un paio di jeans Robin (sono dei jeans firmati, Robin appunto, in stile “finto povero/usato/strappato”, molto costosi: un paio costa mediamente 500 dollari) (Hahahaha)
Tutto quello che scrivo è cattivo, come si fa a fermare The Machine (il suo nome da rapper è Conway The Machine) ?
Il mio nome probabilmente suonerà come le slot machine di Las Vegas
Il ragazzo carino all’interno del mio bacino (ovviamente si riferisce al suo membro, come si capisce dalla barra successiva) nei miei Helmut Lang (Uh-huh)(NB: mac in slang è un ragazzo che flirta; Helmut Lang è una marca di abbigliamento)
Le cartucce faranno bang, faranno uscire tutto dal tuo casco (metafora per dire che sparerà alla testa)
Uh, il barattolo di mayonese era Hellmans quando facevo ruotare il …. (wordplay con MAC, che è anche il noto computer, e CAINE, che è un software per le investigazioni forensi; ‘caine sta per cocaine, come si capisce dalla barra successiva; inoltre, ‘caine è anche omofona di Cain, Caino, idea che riprende quella dell’assassinio; ndr)
Poi ho avvolto la cocaina nel cellophane (Woo)
Il mio tiratore ha preso la mira con il gomito come Dame Lillard (cestista americano, ndr)
Ci pensavo mentre ero al campo da gioco al alla partita di Melo (Ahh) (Melo è un altro cestista, ndr)
I mattoni sono di colore biancastro, ne ho importati alcuni (Uh-huh) (forse si riferisce ancora ai pacchetti di cocaina avvolta nel cellophane, ndr)
Lì abbatto tutta la notte fino al mattino seguente (tutta la notte, nigga)
Mi immagino ancora lunghe notti fino a che non arriverà il mio ritratto
Si tratta di grossi controlli sul lato come le Off-White Jordan 1 (le Virgil's Off White x Air Jordan 1s sono note per il loro design decostruito con un bizzarro swoosh, cioè il noto simbolo della Nike a forma di virgola. Conway paragona il "controllo" del marchio sul lato della scarpa con gli assegni (cheques, omofona di check) che sta ottenendo dallo spaccio di droga)
Ayo, pensano che questa merda sia un gioco (Questa merda sia un gioco, eh?)
Ayo, pensano che questo sia un gioco
Fino a quando non mi inizio a girare nel vicinato con la macchina con la mia gang (to pull up, in slang, significa questo, ndr), lascialo esplodere, nigga (Let it bang, nigga)
Fino a quando non mi inizio a girare nel vicinato con la macchina con la mia gang, lascialo scoppiare
Fino a quando non mi inizio a girare nel vicinato con la macchina con la mia gang, lascialo ...

[Verse 2: Eminem]
Ero un uomo del popolo
Andavo nei club e mi mescolavo con la gente (come va?)
Ero abituato a sognare che un giorno sarei stato fottutamente rosa come un fenicottero (rosa) (wordplay: Pink è la nota cantante: dice che sognava di sfondare e diventare famoso come Pink… pink significa rosa e i fenicotteri sono appunto rosa)
Questo accadeva quando litigavo con Canibus (fa riferimento al beef che Em ebbe con Canibus a inizio carriera: dopo che Canibus accusò Em di essere stato il ghostwriter di LL Cool J nel suo diss "Ripper Strikes Back", Em rispose dissando a sua volta Canibus durante un freestyle da Tim Westwood del 1999. Em ha dissato Canibus anche in "Role Model", nello Slim Shady LP; la cosa andò avanti anche in altri dischi successivi di Em e l’ultima menzione è nel MMLP2; Canibus è anche omofona di cannabis: dice quando fumavo cannabis, perché ai tempi è noto che talvolta fumasse anche mariuana)
Amico, ma è stato difficile, perché ero un suo fan
Quindi mi è pesato dovermi occupare di dargli una lezione (to hand him his ass…espressione “idiomatica”), ma...
Sì, ripenso alle mie faide
A come io e Ja Rule ci eravamo quasi riappacificati (richiama il noto beef con Ja Rule, dicendo che forse avrebbe potuto essere risolto nel 2001 o 2002, m che poi cambiò idea)
Perché avevamo anche giocato a biliardo nel 2001…
O era il 2002? Non lo so, ma...
Qualcosa mi ha detto di non farlo
Poi siamo rimasti bloccati al liceo, ho spinto un Oscar nel suo wazoo ("Wazoo" è un termine che sta per sedere e viene dal film The Wizard of Oz. Oscar in americano può essere letto come "Oz-car", con ciò creando un riferimento a The Wizard of Oz. Inoltre, Eminem ha effettivamente vinto un Oscar per Lose yourself e questo è un richiamo esplicito al diss contro Ja Rule, Hailie's Revenge, le cui parole dicono: Hailie, vieni qui, piccola! Porta a papà il suo Oscar! Lo spingeremo su per il c*lo di Ja Rule)
Sì, ma penso ai rapper che ho ucciso e seppellito tipo ogni notte (è noto che i diss di Em siano molto temuti, in quanto in grado di sopraffare verbalmente l’avversario e condannare carriere a finire miseramente nel dimenticatoio: Ja Rule e Benzino su tutti, solo per esemplificare)
E ad ogni carriera che avrei potuto far terminare
E a volte dico una preghiera (Em fa ironia, dice che prega per i rappers che ha sterminato)
E io mi chiedo, c'è un paradiso per un gangster dell’hiphop (un G)?
E se è così, il santuario è carino? (Questo è un riferimento ai testi di 2Pac's Life Goes On: Quanti fratelli sono caduti vittima delle strade? Riposa in pace, giovane negro, c'è un paradiso per un G)
Studios per il rap come Coolio, spedendo dei cretini (“shooting craps”, si ricollega ad un wordplay successivo) nel paradiso dei gangster (wordplay con la canzone di Coolio, Gangsta’s Paradise: il titolo di questo brano è anche un’omofona di “gangsta’s pair of dice”, cioè paio di dadi. E “Shooting craps”, frase menzionata appena poco prima, guarda caso è un gioco di dadi in cui i giocatori fanno scommesse sul risultato del tiro)
Huh, un microfono qui, un microfono là (Eminem fa riferimento a The Source Magazine, la rivista diretta da Benzino, altro illustre dissato di cui ha terminato la carriera come rapper, che usava valutare gli artisti emergenti con i microfoni)
Ovunque un microfono, condividi e condividi allo stesso modo (qui fa riferimento anche ai critici odierni ed alle loro recensioni via web, da cui il condividi e il condividi un like, in quanto "share alike" è omofona di "share a like")
Ma non paragonarmi allo stesso modo
Invece di confrontarmi, scegli un combattimento leale
Confrontami con la luce, quella somiglianza sì che colpisce (si paragona alla luce, per il suo famoso flow veloce)
Confrontami con Jaws (Jaws è un film basato su un libro con lo stesso titolo che ha per protagonista uno squalo bianco, "Great White": il riferimento metaforico è al fatto che Em è bianco eppure è il più grande ed è forte, come uno squalo bianco)
Paragonami a Manson, Marilyn o Charles (dice: scegli tu se Marilyn Manson o Charles Manson, il criminale che si macchiò di una terribile strage)
Confrontami con Nas, Biggie o Pac
Non mi paragonare a quella cagna di Iggy (Iggy Azalea, dissata per l'ennesima volta)
O a tutto questo fottuto hip-hop dei Milli Vanilli (che furono coinvolti nello scandalo, in quanto risultò che non erano nemmeno loro a cantare nei propri dischi)
È qui che quella stupida merda finisce (sta dicendo che vuole esser confrontato dai critici e dagli haters solo con i più grandi e che tutto il resto sono cazzate)
Confrontami con la pistola che ha innescato questo pensiero
Il semi automatico, la Glock, la 9 millimetri che si armano (qui il riferimento è a Not Alike, il brano di Kamikaze, in cui Em dice: I respond rarely, but this time Shady ‘bout to sound off/ Like a fuckin’ cocked semi-Glock demi-god/ Let me put a fuckin' silencer on this little Non-threatening blond fairy cornball takin' shots at me”....parlava di MGK, ovviamente), sto per far partire un colpo
Non venite a menarmela con quei raps rammolliti cercando di atteggiarvi (wordplay con floss e raps, parola che qui sta per flow)
Confrontatemi con Meek mentre faceva grandi impennate (il riferimento è al rapper Meek Mill, arrestato per fare ripetutamente impennate sulla sua moto da cross: sta dicendo di paragonarlo ai più grandi o ai più coraggiosi)
Uno per uno, li compro come crumiri (Eminem sta scegliendo i rapper deboli uno per uno, proprio come i datori di lavoro cercano di boicottare gli scioperi andando a contattare i lavoratori disposti comunque a cedere e a lavorare, tradendo i compagni in sciopero: i crumiri appunto), li sto cacciando via
Stanno andando a casa a scopare Nicki Minaj, aw (si noti che appena due barre prima Em aveva fatto riferimento a Meek Mill , che è stato l’uomo di Nicki Minaj per ~ 2 anni. Questo probabilmente suggerisce che i rapper più deboli dovrebbero comportarsi come Meek Mill e andare a casa a fare sesso con una fidanzata con molto più di successo di loro, salvo poi dire che non potrebbero fare nemmeno quello, perché sono così sfigati che la loro donna li ha lasciati)
Confrontami con Daz Dillinger, yah (o “Dickity Daz”, un rapper, producer e membro del duo hip hop Tha Dogg Pound; nb: dickity in slang significa anche quando qualcuno è un vero stronzo: sta dicendo di confrontarlo con uno cattivo, che si comporta da stronzo)
Sono un ignorante che colpisce a crudo qui (slang: “raw doggin" sta per fare sesso senza protezione, anche conosciuto come "colpire a crudo"; sta facendo riferimento al fatto che pur essendo uno che non è riuscito nemmeno a finire le superiori ha fatto strada e ora è qui a dare lezioni a tutti gli altri rappers)
Nel parco delle roulotte (Haha) (riferimento alle sue povere origini, quando abitava veramente nel trailer park; ma è anche un modo di proseguire la metafora sessuale con un riferimento al brano Barbie Dreams di Nicki Minaj, in cui si dice “Em copped the Barbie Dreamhouse and you can play the part
I ain’t tryna bust it open in the trailer park.”)
Le ho detto che avrei recitato la parte di Kanan Sparks (Kanan Stark è il nome del personaggio di 50 Cent nella serie TV Power, in cui interpreta il ruolo del gangster spacciatore, cioè l’antagonista)
Ma ho mangiato la sua fi*a come uno completamente strafatto, oh merda (wordplay: tatertot sta per persona sempre fatta di fumo, che perde il controllo... ma significa anche gay; un gay non è attratto dalle donne, quindi sta dicendo che ha fatto esattamente il contrario di quello che lei si aspettava)
Prendi il cinturino come un reggiseno da allenamento ("Get the strap" è un termine spesso usato da 50 Cent quando si sente stuzzicato da qualcuno o vuole fare casino con qualcuno sui social media. Il termine è originato dalla serie Power con protagonista 50 Cent stesso)
L'ora di pranzo è tipo alle otto (gioco di parole con le omofone di "otto, eight" e "mangiato, ate": questa barra può essere letta come " L'ora di pranzo è tipo alle" o " “Lunch time like I ate a clock”, cioè "Ora di pranzo come se avessi mangiato un orologio". Potrebbe esserci una connessione con la canzone di Em del 2013 "Love Game", in cui dice: Wait, “dinner at eight”? I have infinite hate in my blood”
Ma Shady non è per i deboli di cuore
Mi avvento su questi cazzoni come Lorena Bobbitt (donna che, per vendetta, con un coltello evirò il marito)
Se volete il dramma, possiamo fare un film spaventoso come Marlon Wayans (regista di Scary movie 2)
Vedrete tutti i resti carbonizzati di Charlamagne tha God (il quale, nella trasmissione The Breakfast Club, non perde mai occasione di parlare male di Em: ed ecco che lui ora lo dissa)
La frusta di Slim (il riferimento è al vendicativo Slim Shady, alter ego cattivo e spietato di Em), Westside e Conway (entrambi scritturati per Shady records) non stanno giocando (sta dicendo che non solo Slim Shady stesso farà piazza pulita degli haters, ma anche quelli che lavorano per lui sotto la sua etichetta)
Io indietreggio, punto, e lo colpisco come (Bang!) (gioco di parole: to cock back significa indietreggiare, ma cock in slang indica anche il membro maschile, mentre to spray letteralmente significa anche spruzzare…l’immagine che crea, con allusione sessuale e volta ad affermare ancora una volta un’idea di dominazione da parte sua e sottomissione degli altri, è evidente e si riallaccia al doppio senso del titolo del brano)

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Genius Traduzioni Italiane
The Weeknd - Heartless (Traduzione Italiana)
311
{{ like_int }}
The Weeknd - Heartless (Traduzione Italiana)
Genius Traduzioni Italiane
Billie Eilish - bellyache (traduzione italiana)
256
{{ like_int }}
Billie Eilish - bellyache (traduzione italiana)
Genius Traduzioni Italiane
Eminem - Rap God (Traduzione Italiana)
238
{{ like_int }}
Eminem - Rap God (Traduzione Italiana)
Genius Traduzioni Italiane
Bring Me The Horizon - nihilist blues (Traduzione Italiana)
236
{{ like_int }}
Bring Me The Horizon - nihilist blues (Traduzione Italiana)
Genius Traduzioni Italiane
Joji - Window
225
{{ like_int }}
Komentarze
Polecane przez Groove
we can’t be friends (wait for your love)
5,3k
{{ like_int }}
we can’t be friends (wait for your love)
Ariana Grande
HILL BOMB
265
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
FRI(END)S
2k
{{ like_int }}
FRI(END)S
V (뷔) / BTS
NIE OBIECAM
426
{{ like_int }}
NIE OBIECAM
Małach & Rufuz
Nadziei Słowa
113
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
51,7k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,4k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
161,6k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,6k
{{ like_int }}
Snowman
Sia