Tedua
Tedua
Tedua
Tedua
„Wesh” to termin wywodzący się z algierskiego języka arabskiego, choć obecny jest także w języku marokańskim, który w języku włoskim można przetłumaczyć jako „jak” w zdaniach pytających („wesh kayn” lub „kto tam jest?”; Wesh rakh ”czy„ jak leci? ”), Choć samo w sobie niewiele to znaczy.
We Francji wszedł do potocznego i nieformalnego języka młodych ludzi - również ze względu na prawdopodobny wpływ francuskiego rapu, gatunku, w którym mocno obecni są artyści pochodzenia maghrebińskiego - i jest używany jako wykrzyknik w różnych kontekstach. Najczęstszym zastosowaniem jest zwrot powitalny, który z grubsza odpowiada naszemu „piękny”, kiedy witamy się z przyjacielem. Tedua nawiązuje tu do swojej trudnej przeszłości i do tego, że pokonuje ją („W bio Tedua pożegnania z przeszłością”) dzięki sukcesom muzycznym.
W następnym wersecie zdaje się nawiązywać do szacunku, jakim obdarzają go ludzie ulicy („Jestem dyrektorem generalnym ulicy”) i tego, jak starasz się przekazać w swoich tekstach koncepcję przezwyciężenia użalania się nad sobą za burzliwą przeszłość („Wysyłam tę wiadomość”).