Emily Brontë - Death, that struck when I was most confiding [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Emily Brontë
Album: Poems of Emily Brontë
Gatunek: Poetry

Tekst piosenki

Death! that struck when I was most confiding
In my certain faith of joy to be -
Strike again, Time's withered branch dividing
From the fresh root of Eternity!

Leaves, upon Time's branch, were growing brightly,
Full of sap, and full of silver dew;
Birds beneath its shelter gathered nightly;
Daily round its flowers the wild bees flew.

Sorrow passed, and plucked the golden blossom;
Guilt stripped off the foliage in its pride;
But, within its parent's kindly bosom,
Flowed for ever Life's restoring-tide.

Little mourned I for the parted gladness,
For the vacant nest and silent song -
Hope was there, and laughed me out of sadness;
Whispering, ' Winter will not linger long!'

And, behold! with tenfold increase blessing,
Spring adorned the beauty-burdened spray;
Wind and rain and fervent heat, caressing,
Lavished glory on that second May!

High it rose - no winged grief could sweep it;
Sin was scared to distance with its shine;
Love, and its own life, had power to keep it
From all wrong - from every blight but thine!

Cruel Death! The young leaves droop and languish;
Evening's gentle air may still restore -
No! the morning sunshine mocks my anguish -
Time, for me, must never blossom more!

Strike it down, that other boughs may flourish
Where that perished sapling used to be;
Thus, at least, its mouldering corpse will nourish
That from which it sprung - Eternity.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Emily Brontë
No Coward Soul Is Mine
1,1k
{{ like_int }}
No Coward Soul Is Mine
Emily Brontë
To Imagination
847
{{ like_int }}
To Imagination
Emily Brontë
The Night - Wind
746
{{ like_int }}
The Night - Wind
Emily Brontë
The Visionary
710
{{ like_int }}
The Visionary
Emily Brontë
A Day Dream
705
{{ like_int }}
A Day Dream
Emily Brontë
Komentarze
Utwory na albumie Poems of Emily Brontë
4.
710
5.
705
8.
658
12.
631
14.
626
20.
617
22.
602
23.
597
25.
590
34.
575
35.
575
37.
571
40.
569
42.
564
48.
539
50.
535
51.
535
54.
529
55.
526
58.
522
60.
516
62.
515
65.
503
66.
497
Polecane przez Groove
Coming Up Roses
410
{{ like_int }}
Coming Up Roses
Harry Styles
Decyzje
338
{{ like_int }}
Decyzje
Vito Bambino
KC
105
{{ like_int }}
KC
Kizo
Pamiętnik
1k
{{ like_int }}
Pamiętnik
Doda
Raffles
251
{{ like_int }}
Raffles
Tax Free
Popularne teksty
Siedem
56,2k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
52,2k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
28,2k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
201,4k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
107,4k
{{ like_int }}
Snowman
Sia