Federal Bureau of Investigation - File on "It's A Wonderful Life" [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Federal Bureau of Investigation
Data wydania: 1947-10-11
Gatunek: Christmas

Tekst piosenki

“IT’S A WONDERFUL LIFE”

Released by RKO Pictures, Inc. on December 19, 1946
Producer — Frank Capra
Director — Frank Capra
Screen play — Frances Goodrick, Albert Hackett, Frank Capra
Cast: Starring — James Stewart, Donna Reed, Lionel Barrymore

According to the Informants [REDACTED] in this picture the screen credits again fail to reflect the Communist support given to the screen writer. According to [REDACTED] the writers Frances Goodrick and Albert Hackett were very close to known Communists and on one occasion in the recent past while these two writers were doing a picture for Metro-Goldwyn-Mayer, Goodrick and Hackett practically lived with known Communists as Lester Cole, screen writer, and Earl Robinson, screen writer. Both of these individuals are identified in Section I of this memorandum as Communists.

With regard to the picture “It’s A Wonderful Life”, [REDACTED] stated in substance that the film represented a rather obvious attempt to discredit bankers by casting Lionel Barrymore as “scrooge-type” so that he would be the most hated man in the picture. This, according to these sources, is a common trick used by Communists.

In addition, [REDACTED] stated that, in his opinion, this picture deliberately maligned the upper class, attempting to show the people who had money were mean and despicable characters. [REDACTED] related that if he had made this picture portraying the banker, he wold have shown this individual to have been following the rules as laid down by the State Bank Examiners in connection with making loans. Further, [REDACTED] stated that the scene woundn’t have “suffered at all” in portraying the banker as a man who was protecting funds put in his care by private individuals and adhering to the rules governing the loan of that money rather than portraying the part as it was shown. In summary, [REDACTED] stated that it was not necessary to make the banker such a mean character and “I would never have done it that way”.

[REDACTED] recalled that approximately 15 years ago, the picture entitled “The Letter” was made in Russia and was later shown in this country. He recalled that in this Russian picture, an individual who had lost his self-respect as well as that of his friends and neighbors because of drunkeness, was given one last chance to redeem himself by going to the bank to get some money to pay off a debt. The old man was sympathetic character and was so pleased at this opportunity that he was extremely, inferring he might lose the letter of credit or the money itself. In summary, the old man made the journey of several days duration to the bank and back with no mishap until he fell asleep on the homeward journey because of his determination to succeed. On this occasion the package of money dropped out of his pocket. Upon arriving home, the old man was so chagrined he hung himself. The next day someone returned the package of money to his wife saying it had been found. [REDACTED] draws a parallel of this scene and that of the picture previously discussed, showing that Thomas Mitchell who played the part of the man losing the money in the Capra picture suffered the same consequences as the man in the Russian picture in that Mitchell was too old a man to go out and make money to pay off his debt to the banker.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Federal Bureau of Investigation
"Louie Louie" Files (Excerpts)
307
{{ like_int }}
"Louie Louie" Files (Excerpts)
Federal Bureau of Investigation
File on "It's A Wonderful Life"
274
{{ like_int }}
File on "It's A Wonderful Life"
Federal Bureau of Investigation
Komentarze
Polecane przez Groove
we can’t be friends (wait for your love)
6,9k
{{ like_int }}
we can’t be friends (wait for your love)
Ariana Grande
HILL BOMB
574
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
FRI(END)S
2,8k
{{ like_int }}
FRI(END)S
V (뷔) / BTS
NIE OBIECAM
793
{{ like_int }}
NIE OBIECAM
Małach & Rufuz
Nadziei Słowa
381
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
51,9k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,7k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
163,3k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,8k
{{ like_int }}
Snowman
Sia