Leonard Cohen - Take This Waltz [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Leonard Cohen
Album: I'm Your Man
Data wydania: 1986
Gatunek: Poetry, Folk
Tekst: Leonard Cohen, Federico García Lorca

Tekst piosenki

Now in Vienna there's ten pretty women
There's a shoulder where Death comes to cry
There's a lobby with nine hundred windows
There's a tree where the doves go to die
There's a piece that was torn from the morning
And it hangs in the Gallery of Frost

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take this waltz with the clamp on it's jaws

Oh I want you, I want you, I want you
On a chair with a dead magazine
In the cave at the tip of the lily
In some hallways where love's never been
On a bed where the moon has been sweating
In a cry filled with footsteps and sand

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take it's broken waist in your hand

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
With it's very own breath of brandy and Death
Dragging it's tail in the sea

There's a concert hall in Vienna
Where your mouth had a thousand reviews
There's a bar where the boys have stopped talking
They've been sentenced to death by the blues
Ah, but who is it climbs to your picture
With a garland of freshly cut tears?

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
Take this waltz it's been dying for years

There's an attic where children are playing
Where I've got to lie down with you soon
In a dream of Hungarian lanterns
In the mist of some sweet afternoon
And I'll see what you've chained to your sorrow
All your sheep and your lilies of snow

Ay, Ay, Ay, Ay
Take this waltz, take this waltz
With it's "I'll never forget you, you know!"

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ...
With its very own breath of brandy and Death
Dragging its tail in the sea

And I'll dance with you in Vienna
I'll be wearing a river's disguise
The hyacinth wild on my shoulder
My mouth on the dew of your thighs
And I'll bury my soul in a scrapbook
With the photographs there, and the moss
And I'll yield to the flood of your beauty
My cheap violin and my cross
And you'll carry me down on your dancing
To the pools that you lift on your wrist

Oh my love, Oh my love
Take this waltz, take this waltz
It's yours now. It's all that there is

{Instrumental}

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Tekst piosenki stanowi swobodne angielskie tłumaczenie wiersza Pequeño vals vienés (pol. Mały wiedeński walc) hiszpańskiego poety Federica Garcíí Lorcy – jednego z ulubionych autorów Leonarda Cohena. Kompozycja pierwotnie ukazała się na stanowiącym hołd albumie Poet in New York z 1986 roku (tytuł nawiązywał do tomu poezji Lorcy, Poeta en Nueva York, z którego pochodzi Pequeño vals vienés). Dwa lata później wersja ze zmienioną aranżacją została wznowiona na krążku I’m Your Man.

 

Federico García Lorca tworzył w latach dwudziestych i trzydziestych XX stulecia. Był jednym z czołowych przedstawicieli grupy poetyckiej Pokolenie 27. Został zamordowany – prawdopodobnie ze względu na lewicowe poglądy - w pierwszych dniach hiszpańskiej wojny domowej.

 

Utwór oparty jest na kontraście: przyjemność tańca zestawiona zostaje z fizycznym bólem, a przepych i piękno weneckich salonów z wszechobecnym cieniem zgonu. Tytułowy walc może symbolizować taniec śmierci z miłością lub życiem, przeplatanie się odwiecznych przeciwieństw.

 

Wymienione w jednym z wersów hiacynty mogą być nawiązaniem do orientacji seksualnej hiszpańskiego poety, który był zadeklarowanym homoseksualistą.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Leonard Cohen
Hallelujah
128,7k
{{ like_int }}
Hallelujah
Leonard Cohen
Dance Me to the End of Love
24,7k
{{ like_int }}
Dance Me to the End of Love
Leonard Cohen
In My Secret Life
14,6k
{{ like_int }}
In My Secret Life
Leonard Cohen
Suzanne
13,6k
{{ like_int }}
Suzanne
Leonard Cohen
You Want It Darker
12,2k
{{ like_int }}
You Want It Darker
Leonard Cohen
Komentarze
Polecane przez Groove
So Long, London
344
{{ like_int }}
So Long, London
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,1k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
591
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
8,1k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
398
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
51,9k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,7k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
163,4k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,8k
{{ like_int }}
Snowman
Sia