MØ - Final Song [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca:
Data wydania: 2016-05-13
Gatunek: Pop
Producent: MNEK
Tekst: MNEK

Tekst piosenki

[Verse 1]
Please won't you wait? Won't you stay?
At least until the sun goes down
When you're gone, I lose faith
I lose everything I have found
Heart strings, violins
That's what I hear when you're by my side
Yeah, that's what I hear when you're by my side

[Pre-Chorus]
But when you're gone the music goes
I lose the rhythm, lose my soul
So hear me out before you say the night is over
I want you to know that we gotta, gotta carry on
So don't let this be our final song

[Chorus]
So don't let this be our final song
So hear me out before you say the night is over
I want you to know that we gotta, gotta carry on
So don't let this be our final song

[Verse 2]
Baby when we were young
There was nothing to make believe
And the songs that we sang
They were written for you and me
Melodies on repeat
That's what I hear when you're by my side
Yeah, that's what I hear when you're by my side

[Pre-Chorus]
But when you're gone the music goes
I lose the rhythm, lose my soul
So hear me out before you say the night is over
I want you to know that we gotta, gotta carry on
So don't let this be our final song

[Chorus]
So don't let this be our final song
So hear me out before you say the night is over
I want you to know that we gotta, gotta carry on
So don't let this be our final song

[Bridge]
Woo-ooo. take us to a higher ground
Here and now, whatever you do, just don't look down
Woo-ooo, underneath the disco light, it's alright
We could make the perfect sound
We could make the perfect sound

[Pre-Chorus]
But when you're gone the music goes
I lose the rhythm, lose my soul
So hear me out before you say the night is over
I want you to know that we gotta, gotta carry on
So don't let this be our final song

[Chorus]
So don't let this be our final song
So hear me out before you say the night is over
I want you to know that we gotta, gotta carry on
So don't let this be our final song

[Outro]
Woo-ooo. take us to a higher ground
Here and now, whatever you do, just don't look down
Woo-ooo, underneath the disco light, it's alright
We could make the perfect sound
Woo-ooo. take us to a higher ground
Here and now, whatever you do, just don't look down
Woo-ooo, underneath the disco light, it's alright
We could make the perfect sound

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

 

„Final Song” to kolejny singiel podchodzący z drugiego albumu studyjnego MQ. Swoją premierę odbył w BBC Radio 1. Artystka wydała utwór wraz z informacją prasową w postaci takiej oto wiadomości: „Final Song” to piosenka o odkrywaniu swojej wewnętrznej siły. Wraz z naszym wewnętrznym blaskiem, pasją, zwierzęcym duchem – nie ważne w jaki sposób nazwiemy tą siłę – jesteśmy w stanie robić to, co tak na prawdę kochamy. Pisałam ten utwór wraz z producentami na początku tego roku. Wszyscy musimy czuć się wartościowy od wewnątrz, aby stać się najlepszą wersją nas samych. Nie zawsze jest to łatwe. Takie dylematy zainspirowały mnie do napisania tego tekstu. Kiedy jesteśmy zjednoczeni ze swym wewnętrznym blaskiem możemy pokonać lęki i obawy, tym samym zmierzając w kierunku realizacji własnych marzeń”.

 

Wokalistka porównuje odejście kochanka do „Ostatniej piosenki” w jej życiu, co nie stanowi ostatecznej rozprawy na podejmowany temat. Zachód słońca jest równoznaczny z upadkiem miłosnej relacji wokalistki. MQ używa metafory nocy jako symbolu końca i nadejściem ciemności w jej życiu. Artystka prosi ukochanego, aby zaczekał aż do zachodu słońca. Nie chce zostać tutaj sama. Pragnie pozostać blisko osoby, która darzy wyjątkowym uczuciem i czuje się bezpiecznie. Chce spędzić z nim choć jeden dzień dłużej. To dzięki niemu ma wierzy w lepsze życie i jest pełna nadziei. Wraz z odejściem miłości wokalistka traci wszystko to, co budowała prze dłuższy czas. Cały jej świat w ciągu kilku chwil ulega zburzeniu.

 

Wokalistka przywołuje dźwięk skrzypiec jako doskonałe porównanie dla bicia serc kochanków. Rytmiczna pulsacja jest niczym muzyka dla uszu. MQ daje kolejną szansę tej relacji. Nie che, aby była to ich ostatnia piosenka. Kiedy mężczyzna odchodzi wraz z nim odchodzi muzyka. W życiu kochanków nastaje bezwzględna cisza która nie jest zwiastunem niczego dobrego. Razem są w stanie zbudować doskonały dźwięk. Jest to zależne od współpracy i zaangażowania obu partnerów. Następny krok jest zależny od ukochanego.

 


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od MØ
Mercy
2,5k
{{ like_int }}
Mercy
Blur
2,1k
{{ like_int }}
Blur
Kamikaze
2k
{{ like_int }}
Kamikaze
Final Song
1,7k
{{ like_int }}
Final Song
Way Down
1,6k
{{ like_int }}
Way Down
Komentarze
Polecane przez Groove
So Long, London
323
{{ like_int }}
So Long, London
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,1k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
584
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
8,1k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
393
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
51,9k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,7k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
163,4k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,8k
{{ like_int }}
Snowman
Sia