Pliny Earle Goddard - Hupa Texts - VIII. Datcwindiñ Xonaïswe.--Gooseberry-place Brush Dance [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Pliny Earle Goddard
Gatunek: Spiritual

Twórz Groove z nami!
Wyślij okładkę tej piosenki!
Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki.

Tekst piosenki

VIII.

Datcwindiñ Xonaïswe. --Gooseberry-place Brush Dance.



One time they had a Brush dance at Datcwindiñ. Two young women sat on the roof watching the dance. Two strange men were noticed about the place where the dance was being held. About midnight one of the two girls who were sitting on the roof said to the other, "Xûnai, let us get a drink of water." "Very well," said the other. They walked along the river-shore toward the spring. The two strange men overtook them and carried them away toward the south. At Nōtañadiñ they stopped and wrapped the girls' faces in double deer-skin blankets. Leaving the river they took them up Kîyaneke creek. When they had crossed Djictañadiñ and Xaslindiñ creeks, the girls began to fear for their lives. They pulled off the fringes of their dresses and dropped them by the trail that their friends might know which way they had been taken. At Southfork they were taken across the Trinity river and conducted along Southfork creek. They cried as they went along. At the camping places the men showed them where the red obsidians were buried and the dried venison was stored. Finally they came to their journey's end where there were many houses and sweat-houses.

After they had been living there some time they went down to the river shore to make acorn soup. A very old woman came down to see them. Speaking to them in the Hupa language she said, "I too was brought here many years ago when I was young. Now my children are as large as I am. These people are always stealing girls. There are Yurok women living here also. You will get used to it in time." After a while each had a child. Both were boys.

Their husbands showed them where the red obsidians were buried and taught them to kill deer by magic. The deer used to come out to feed on the opposite side of the stream. When they pointed something at them the deer always fell dead. One time they said to each other, "Why wouldn't our husbands die if we did that way with them?" One evening after the children had learned to walk the men went into the sweat-house. The women standing outside did to them as they had been accustomed to do to the deer. They called to them but received no reply. Again they called but still they received no reply. They had already been dead some time. The women packed up their things quickly, taking away only the red obsidians, and started home.

They camped each night at the places they had camped before. They dug up the red obsidians at these places. When they got to their home one of them went into her mother's house. The family were sitting about the fire. They had their hair cut in mourning for the lost daughter. "Mother," she said. "Eh," said the old woman, "who spoke to me in a forbidden manner? I had a daughter some years ago. They hid her away from me." "I am that daughter," the young woman said, "I have got back." She passed her child to her mother who took it. She told her people all that had happened to her since her disappearance.


The boy used to imitate the call of flint's grandmother (a bird) in the wood-room at night. He did not act like a human being and always sat with his back to the fire. They took care of him the best they could. He grew to be quite a large boy. Some of the people did not like him. After a time the two boys went away. For a while they used to come back occasionally. When they became men they ceased coming back

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Pliny Earle Goddard
Hupa Texts - V. Naxkekōsnadūwûl.--Two-neck.
289
{{ like_int }}
Hupa Texts - V. Naxkekōsnadūwûl.--Two-neck.
Pliny Earle Goddard
Hupa Texts - XII. Origin of Fire
274
{{ like_int }}
Hupa Texts - XII. Origin of Fire
Pliny Earle Goddard
Hupa Texts - III. Xontcūwditcetc.--Rough-nose
262
{{ like_int }}
Hupa Texts - III. Xontcūwditcetc.--Rough-nose
Pliny Earle Goddard
Hupa Texts - I. Yīmantūwiñyai.--Creator and Culture Hero
260
{{ like_int }}
Hupa Texts - I. Yīmantūwiñyai.--Creator and Culture Hero
Pliny Earle Goddard
Hupa Texts - XIII. The Coming of White Men
256
{{ like_int }}
Hupa Texts - XIII. The Coming of White Men
Pliny Earle Goddard
Komentarze
Polecane przez Groove
Fortnight
3,4k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Śrubka
689
{{ like_int }}
Śrubka
Sanah
Come back to me
351
{{ like_int }}
Come back to me
RM (알엠)
Chyba że z Tobą
2,3k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
902
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
Popularne teksty
Siedem
52,1k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
43k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,7k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
165,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
75k
{{ like_int }}
Snowman
Sia