To Kill A King
To Kill A King
To Kill A King
To Kill A King
To Kill A King
Według Bena Jacksona, klawiszowca, w odcinku ich podcastu poświęconego piosence, tytuł – pierwotnie „Musicians, Like Gamblers, Like Drunks, Like Me” – ma być czytany tak, jak muzycy (podobni do hazardzistów) lubią pić.
Piosenka rysuje paralelę między muzykami i hazardzistami, zauważając, że oboje wiążą się z ryzykiem (dla muzyków stabilność „normalnej” pracy, a dla hazardzistów pieniądze), oraz pijakami i piosenkarzem, którzy są od czegoś zależni (muzyka i alkohol), aby ubarwić ich światopogląd. Opisano tu relację manipulowaną przez gry, w które grają, oraz piosenkarza, który namawia kochanka do opuszczenia go.
Z jednej strony miłość jest tym, co cię podtrzymuje i pozwala poruszać się i żyć. Pozwala rosnąć i działać; w końcu lalka bez sznurków może leżeć tam tylko bezwładnie. Z drugiej strony nie możesz kontrolować bycia zakochanym, a nawet możesz pozwolić, aby ktoś inny kontrolował ciebie. Nie możesz już robić, co chcesz, ponieważ musisz wziąć pod uwagę inną osobę.