Tori Amos - Cornflake Girl [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Tori Amos
Album: Tales of a Librarian, Under the Pink
Data wydania: 1994-01-01
Gatunek: Pop, Rock

Tekst piosenki

[Verse 1]
Never was a cornflake girl
Thought that was a good solution
Hanging with the raisin girls
She's gone to the other side
Givin' us a yo heave ho
Things are getting kind of gross
And I go at sleepy time

[Pre-Chorus]
This is not really, this, a-this
This is not really happening

[Chorus]
You bet your life it is
You bet your life it is
Oh honey, you bet your life
It's a peel out the watchword
Just peel out the watchword

[Verse 2]
She knows what's goin on
Seems we got a cheaper feel now
All the sweeteaze are gone
Gone to the other side
With my encyclopedia
They musta paid her a nice price
She's putting on her string bean love

[Pre-Chorus]
This is not really, this, this
This is not really happening

[Chorus]
You bet your life it is
You bet your life it is
Oh honey, you bet your life
It's a peel out the watchword
Just peel out the watchword

[Bridge]
Never was a cornflake girl
Thought that was a good solution

[Outro]
Rabbit, where'd you put the keys girl?
Rabbit, where'd you put the keys girl?
A-ha, rabbit, where'd you put the keys
Oh yes, rabbit, where'd you put the keys
Where'd you put the keys, girl?

And the man with the golden gun thinks he knows so much
Thinks he knows so much, yeah
And the man with the golden gun thinks he knows so much
Thinks he knows so much, yeah
And the man with the golden gun thinks he knows so much
Thinks he knows so much, yeah
And the man with the golden gun thinks he knows so much
Thinks he knows so much, yeah
Yeah

Rabbit, where'd you put the keys girl?
Oh yes, rabbit, where'd you put the keys girl?
All this time, rabbit, where'd you put the keys, oh yeah
Rabbit, where'd you put the keys girl?

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

„Cornflake girl” i „raisin girl” to terminy, które Amos wymyśliła, by opisać dwa typy kobiet, które są polarnymi przeciwieństwami. Amos oświadczyła, że te dwa pojęcia „reprezentują dwa różne sposoby myślenia: wąskie umysły i otwartość umysłu”. Dziewczynki z płatkami kukurydzianymi, jak wyjaśniła w wywiadzie dla Baltimore Sun ze stycznia 1994 r., To „biały chleb” i „zamknięte” , podczas gdy rodzynki są „całą pszenicą, wielokulturową, otwartą [i mają] trochę więcej do zaoferowania”. W wywiadzie z holenderskim magazynem muzycznym Hitkrant z marca 1994 r. określiła dziewczyny z cornflake jako „wąskie i pełne uprzedzeń” a rodzynki jako „otwarte na wszystko”

 

[…] Dziewczyny z cornflake są pruderyjne, niekonsekwentne [sic] i posłuszne autorytetowi, podczas gdy rodzynki są oryginalne, rozmyślne i seksualne. Dziewczyna z płatkami kukurydzianymi to cudowny chleb, podczas gdy dziewczynka z rodzynkami to pieczywo pełnoziarniste. W amerykańskiej perspektywie dziewczyna z płatkami kukurydzianymi pochodzi z rodziny rednecków ze środkowego zachodu, a dziewczyna z rodzynkami byłaby produktem wielorasowego kręgu przyjaciół z dużego miasta. Oczywiście, podobnie jak wszystkie poprzednie uogólnienia, czarno-biały obraz. I cała idea dobrych dziewczyn i złych dziewczyn jest oczywiście względna.

 

Amos zidentyfikował się jako dziewczyna z rodzynkami w wywiadzie dla Creem. Inna część narratora jest świadoma, że ​​chociaż zdrada, którą cierpi, jest bolesna i trudna do uwierzenia, wciąż się dzieje. Musi zaakceptować rzeczywistość sytuacji, jeśli ma przetrwać. Hasło to słowo lub fraza używane przez osobę lub grupę do wyrażenia głównej zasady, do której się odnoszą. „Odebranie hasła” może oznaczać zdradzenie tego, w co wierzy się lub co jest drogie.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Tori Amos
Cornflake Girl
3,7k
{{ like_int }}
Cornflake Girl
Tori Amos
Winter
2,4k
{{ like_int }}
Winter
Tori Amos
Crucify
2,3k
{{ like_int }}
Crucify
Tori Amos
A Sorta Fairytale
2,1k
{{ like_int }}
A Sorta Fairytale
Tori Amos
Spark
1,4k
{{ like_int }}
Spark
Tori Amos
Komentarze
Utwory na albumie Tales of a Librarian
1.
3,7k
2.
2,4k
3.
2,3k
4.
1,4k
5.
1,3k
7.
963
8.
God
753
10.
687
11.
678
12.
670
15.
587
16.
576
17.
516
18.
513
19.
507
Polecane przez Groove
Fortnight
2k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,4k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
654
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
11,4k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
468
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia