i-dle (아이들) (wcześniej (G)I-DLE) - どうしよっかな (Where Do We Go) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: i-dle (아이들) (wcześniej (G)I-DLE)
Album: i-dle
Data wydania: 2025-10-03
Gatunek: Pop

Tekst piosenki

[Verse 1: Miyeon, Yuqi]
おさない頃なぜか
繰り返し見る
夢があったのよ青い世界
漕ぎ出してしまえば
何も怖くなかったの
目指す夢の島

[Pre-Chorus: Minnie, Shuhua, Yuqi]
退屈な日々に穴
あけて抜く just wanna
広い海 yeah, we living it up
今か今か時は来た
波と風をかき分けて
そこは約束の地

[Chorus: Soyeon, Miyeon, Shuhua]
どうしよっかな
たどり着いた場所は
何でもあるのに, 何にもない, nothing
なんて不思議な島
Where do we go?
あの日 見てた夢は
空き瓶に透けた 空の青だ
遠くでまた輝いてる
どうしよっかな

[Verse 2: Minnie]
もっと遠くへ行けば
もっと楽しい日が続く
疑いを捨てて

[Pre-Chorus: Soyeon, Minnie]
We tryin' find what's real inside
We runnin' blind but the stars still shine
Check up and down looking left and right
Never let it go gonna make it mine
何もかもがきらめいて
ここが約束の地?

[Chorus: Yuqi, Minnie, Miyeon]
どうしよっかな
たどり着いた場所は
何でもあるのに, 何にもない, nothing
なんて不思議な島
Where do we go? (Where do we go?)
あの日 見てた夢は
空き瓶に透けた 空の青だ
心でまだ輝いてる
どうしよっかな

[Bridge: Yuqi, All]
What should we do? (What should we do?)
たどり着いた場所は
探し求めていた幸せ
どこへ行けばいいの?

[Chorus: Soyeon]
Where do we go?
あの日 見てた夢は
空き瓶に透けた 空の青だ
心でまだ輝いてる
どうしよっかな

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

"どうしよっかな (Where Do We Go)" to piosenka wydana 3 października 2025 roku w ramach nowego mini albumu studyjnego południowokoreańskiej żeńskiej grupy i-dle (아이들), wcześniej znanej jako (G)I-DLE ((여자)아이들). Wydawnictwo noszące tytuł "i-dle" ukazało się za pośrednictwem wytwórni CUBE Entertainment (큐브엔터테인먼트) oraz Warner Music Japan Inc. (株式会社ワーナーミュージック・ジャパン). Projekt promował singiel "傷つくのは嫌いだから (Fate) (Japanese Version)".

 

Omawiane "どうしよっかな (Where Do We Go)" to przejmujący utwór o egzystencjalnej dezorientacji, która może nastąpić po osiągnięciu długo pielęgnowanego marzenia. Utwór eksploruje przepaść między wyidealizowaną fantazją o celu a często pustą rzeczywistością jego spełnienia. Centralne pytanie: "Dokąd idziemy?", odzwierciedla kryzys celu, pytanie o to, co dzieje się po dotarciu do celu, do którego dążyliśmy przez całe życie.

 

Utwór wykorzystuje metaforę podróży na wyspę marzeń, która okazuje się "tajemniczym", pustym miejscem, pozostawiając podróżnych zagubionych i kwestionujących swoje kolejne kroki. "どうしよっかな (Where Do We Go)" to utwór o sukcesie i jego zaskakującej zdolności do rozczarowywania.

 

To dojrzała i filozoficzna refleksja na temat potrzeby ciągłego rozwoju i zrozumienia, że ​​sens często tkwi w samej podróży, a nie w jej celu. Marzenie, niczym niebo widziane przez pustą butelkę, pozostaje piękne jako wspomnienie i ideał, lecz jego spełnienie sprawia, że ​​człowiek zostaje uwięziony na brzegu, patrzy na horyzont i zadaje sobie pytanie, zarówno z niepokojem, jak i z nadzieją: "Dokąd pójdziemy dalej?".


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od i-dle (아이들) (wcześniej (G)I-DLE)
퀸카 (Queencard)
13,5k
{{ like_int }}
Nxde
12,1k
{{ like_int }}
Oh My God (English Version)
7k
{{ like_int }}
Oh My God (English Version)
i-dle (아이들) (wcześniej (G)I-DLE)
Super Lady
4,4k
{{ like_int }}
Polecane przez Groove
Kamień z serca
1,2k
{{ like_int }}
Kamień z serca
Kubi Producent
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
224
{{ like_int }}
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
Mata (Michał Matczak)
KANCLERZ
524
{{ like_int }}
KANCLERZ
Kizo
For Good
192
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
1,5k
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
Popularne teksty
Siedem
55,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
51,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
27,9k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
199,9k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
102,6k
{{ like_int }}
Snowman
Sia