i-dle (아이들) (wcześniej (G)I-DLE) - 傷つくのは嫌いだから (Fate) (Japanese Version) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: i-dle (아이들) (wcześniej (G)I-DLE)
Album: i-dle
Data wydania: 2025-09-26
Gatunek: Pop, K-Pop

Tekst piosenki

[Verse 1: Soyeon, Yuqi, Miyeon]
今朝も口にまたパンをくわえ
同じ日が始まる
四六時中 アイスアメリカーノ
疲れちゃうね
地下鉄のこのシーン 夢で見たかな
ただの毎日だったかな, oh, oh

[Pre-Chorus: Minnie]
ありふれた 普通の日に
運命と出逢った

[Chorus: Miyeon, Soyeon, Yuqi]
平穏だった空が崩れて
暗い視界に赤が差す
何か置き去りのようで
不思議と涙こぼれそう
通り過ぎるほうが楽かな
傷つくのは嫌いだから

[Verse 2: Shuhua]
Yeah
カフェインで保っていた正気も
気になって今にも吐きそうさ
空腹気づかない夜になっても
わかる、だいぶおかしいよ、でもさ

[Pre-Chorus: Minnie]
どこかで会った気がするようで
笑っちゃう 本当にさ

[Chorus: Miyeon, Soyeon, Yuqi]
平穏だった空が崩れて
暗い視界に赤が差す
何か置き去りのようで
不思議と涙こぼれそう
通り過ぎるほうが楽かな
傷つくのは嫌いだから

[Bridge: Minnie, Shuhua]
ずっと知っているような (知っている ような)
哀しそうな顔 , oh, oh
掴みようない記憶の外
過去に未来に別次元に
One, two, three, four, five, six, seven, eight

[Chorus: Yuqi, Minnie, Miyeon]
平穏だった空が崩れて
暗い視界に赤が差す
何か置き去りのようで
不思議と涙こぼれそう
通り過ぎるほうが楽かな
傷つくのは嫌いだから

[Outro: Soyeon]
通り過ぎるほうが良いでしょ
傷つくのは嫌いだから

Tłumaczenie piosenki

Tekst stworzył(a)
[Zwrotka 1]
Dziś rano, znowu z chlebem w ustach
Zaczyna się ten sam dzień
Mrożone Americano przez cały dzień
Jestem taka zmęczona
Czy widziałam tę scenę w metrze we śnie?
Kolejny zwykły dzień, oh, oh

[Pre-Chorus]
W zwykły, zwyczajny dzień
Spotkałam swój los

[Refren]
Spokojne niebo się zawaliło
Czerwone błyski przemykają przez moje ciemne pole widzenia
Czuję się, jakbym coś zostawiła
Dziwne, mam ochotę płakać
Może łatwiej jest po prostu przejść obok
Bo nienawidzę być raniona

[Zwrotka 2]
Tak
Nawet zdrowy rozsądek, który zachowałam dzięki kofeinie
Jestem tak niespokojna, że ​​mam ochotę wymiotować
Nawet w nocy nie zauważam głodu
Wiem, że to dość dziwne, ale mimo wszystko

[Pre-Chorus]
Czuję się, jakbyśmy się już gdzieś spotkali
To naprawdę zabawne

[Refren]
Spokojne niebo się zawaliło
Czerwone błyski przemykają przez moje ciemne pole widzenia
Czuję się, jakbym coś zostawiła
Dziwne, mam ochotę płakać
Może łatwiej jest po prostu przejść obok
Bo nienawidzę być raniona

[Bridge]
Czuję się, jakbym znała cię od zawsze (Znała cię od zawsze)
Smutna twarz, oh, oh
Wspomnienia z zewnątrz, których nie mogę uchwycić
W przeszłości, przyszłości, innym wymiarze
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem

[Refren]
Spokojne niebo się zawaliło
Czerwone błyski przemykają przez moje ciemne pole widzenia
Czuję się, jakbym coś zostawiła
Dziwne, mam ochotę płakać
Może łatwiej jest po prostu przejść obok
Bo nienawidzę być raniona

[Outro]
Prawdopodobnie lepiej jest po prostu przejść obok
Bo nienawidzę być raniona

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

"傷つくのは嫌いだから (Fate) (Japanese Version)" to singiel południowokoreańskiej żeńskiej grupy i-dle (아이들), wcześniej znanej jako (G)I-DLE ((여자)아이들). Utwór ukazał się za pośrednictwem wytwórni CUBE Entertainment (큐브엔터테인먼트) oraz Warner Music Japan Inc. (株式会社ワーナーミュージック・ジャパン). Piosenka stanowi zapowiedź albumu "i-dle", który swoją premierę odbędzie 3 października 2025 roku.

 

""傷つくのは嫌いだから" w tłumaczeniu "Because I Hate Getting Hurt/ Bo nie lubię być raniona", to utwór, który zgłębia przerażający i przytłaczający moment spotkania głębokiej, duchowej więzi – takiej, która wydaje się przeznaczeniem. Centralnym konfliktem nie jest radość z odnalezienia tej więzi, ale intensywny strach i opór, jakie ona wywołuje.

 

Narratorka, dobrze czująca się w swoim monotonnym, przewidywalnym życiu, zostaje wciągnięta w emocjonalny chaos przez to "pisane w gwiazdach" spotkanie i kusi ją ucieczka, przedkładając samoobronę nad potencjalną możliwość wielkiej miłości i wielkiego bólu. "傷つくのは嫌いだから (Fate)" to piosenka o strachu przed konsekwencjami miłości. Narratorka jest niechętną protagonistką swojej własnej historii miłosnej.

 

Piosenka w przekonujący sposób oddaje wrażliwość, jaką niesie ze sobą otwarcie się na świat. Ukazuje, że prawdziwie z góry skazane połączenie nie zawsze jest mile widziane, może być destrukcyjną, chaotyczną siłą, która zagraża bezpiecznemu, choć nieszczęśliwemu, istnieniu. i-dle (아이들) ukazuje ciężar przeznaczenia i bardzo ludzką potrzebę wyboru bezpieczeństwa zamiast potencjalnie transformacyjnej, ale i niebezpiecznej, emocjonalnej podróży.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od i-dle (아이들) (wcześniej (G)I-DLE)
퀸카 (Queencard)
13,5k
{{ like_int }}
Nxde
12,1k
{{ like_int }}
Oh My God (English Version)
7k
{{ like_int }}
Oh My God (English Version)
i-dle (아이들) (wcześniej (G)I-DLE)
Super Lady
4,4k
{{ like_int }}
Polecane przez Groove
Kamień z serca
1,2k
{{ like_int }}
Kamień z serca
Kubi Producent
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
224
{{ like_int }}
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
Mata (Michał Matczak)
KANCLERZ
524
{{ like_int }}
KANCLERZ
Kizo
For Good
192
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
1,5k
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
Popularne teksty
Siedem
55,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
51,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
27,9k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
199,9k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
102,6k
{{ like_int }}
Snowman
Sia