LE SSERAFIM (르세라핌) - Pearlies (My oyster is the world) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: LE SSERAFIM (르세라핌)
Album: SPAGHETTI
Data wydania: 2025-10-24
Gatunek: Pop, K-Pop

Tekst piosenki

[Chorus: Kim Chaewon, Huh Yunjin]
What is real? 내게 진짜란 것이
답 없이 울리는 메아리
외쳐 난 또 수백 번씩
I'ma be real, I think you're all I need
What is real? 너무 확실했었지
너의 눈빛 목소리와 온기
행복했어 이건 내 진심
Me and my girlies, gettin' our pearlies

[Verse 1: Kazuha, Hong Eunchae]
무너져버린 그때 나의 roof (Uh)
거짓말처럼 사라진 내 전부 (Yeah)
Tell me what is real, tell me what is true (Mm-mm)
제발 그쳐줘 사월의 폭풍
흔들린 시야 속, 선명해졌어 너란 지평선 (지평선)
그때였지 약속, 널 오래 지키고 싶어

[Pre-Chorus: Sakura, Kazuha, Kim Chaewon, All]
I'm incomplete (Without you now, 'out you now)
반쪽짜리 (Just hear me out, hear me out; Ooh-woah, oh)
나의 가칠 (Yeah-eh)
알아봐 주면서 넌
날 구해준 거 알아? (No)

[Chorus: Huh Yunjin, Hong Eunchae]
What is real? 내게 진짜란 것이
답 없이 울리는 메아리
외쳐 난 또 수백 번씩
I'ma be real, I think you're all I need
What is real? 너무 확실했었지
너의 눈빛 목소리와 온기
행복했어 이건 내 진심
Me and my girlies, gettin' our pearlies

[Post-Chorus: Sakura, Kim Chaewon, All]
You are the light
저 끝까지 guide (Guide)
더 빛날 거야 (더 빛날 거야, baby)
The pearls that are minе (Are mine)

[Verse 2: Kazuha, Huh Yunjin, All]
한 치 앞이 안 보여도 up tempo (Yеah)
살아남도록 잡았어 my mental (Uh-huh)
어둠의 끝이 오는 tunnel
변치않아 내 삶의 척도 (Ah-ah-ah)
Hurt like a bitch but baby, we're alive (Yeah-eh)
Rocks on my neck and they're one of a kind (Yeah-eh)
다이아보다 비싼 pearls in my mind (Uh), yeah-eh-eh

[Pre-Chorus: Hong Eunchae, Kim Chaewon, Sakura, All]
I'm incomplete (Without you now, 'out you now)
반쪽짜리 (Just hear me out, hear me out)
나의 가칠 (Yeah-eh)
알아봐 주면서 넌
날 구해준 거 알아? (Uh)

[Chorus: Kazuha, Huh Yunjin]
What is real? 내게 진짜란 것이
답 없이 울리는 메아리
외쳐 난 또 수백 번씩
I'ma be real, I think you're all I need
What is real? 너무 확실했었지
너의 눈빛 목소리와 온기
행복했어 이건 내 진심
Me and my girlies, gettin' our pearlies

[Post-Chorus: Kim Chaewon, Sakura, All]
You are the light
저 끝까지 guide (Guide)
더 빛날 거야 (더 빛날 거야, baby)
The pearls that are mine (Are mine)

[Outro: Kazuha, Hong Eunchae, Huh Yunjin, Kim Chaewon]
시간이 지나 이젠 알겠어
진주는 갖는 것이 아니었어
내 안에 쌓이는 지혜 같은 것
I'ma be real, I think you're all I need
어떤 파도가 이젠 밀려와도
잊지 말아 줘 우린 바다란 걸
진짜였어 이 모든 순간이
Me and my girlies, gettin' our pearlies

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

"Pearlies (My oyster is the world)" to wydany 24 października 2025 roku singiel południowokoreańskiej grupy dziewczęcej LE SSERAFIM (르세라핌). Piosenka jest stroną B wydanego tego samego dnia singla "SPAGHETTI", nagranego przy współpracy z południowokoreańskim raperem, autorem tekstów, kompozytorem i producentem muzycznym Jung Hoseokiem (정호석), lepiej znanym jako j-hope (제이홉) z męskiej grupy BTS (방탄소년단). Utwór ukazał się za pośrednictwem wytwórni SOURCE MUSIC (쏘스뮤직) oraz HYBE Corporation (하이브).

 

"Pearlies (My oyster is the world)" wykracza poza typowe tematy pewności siebie, zgłębiając naturę rzeczywistości, odporności i samopoznania w obliczu traumy. Utwór dokumentuje podróż od rozczarowania i straty do ciężko wywalczonego zrozumienia tego, co naprawdę ma wartość. Tytułowe perły to nie dobra materialne, lecz mądrość i siła wykuta w przeciwnościach losu.

 

Sam tytuł, "Moją ostrygą jest świat", odwraca klasyczny idiom "Świat jest twoją ostrygą", to bardziej aktywna, buntownicza deklaracja: nie tylko znajdują w świecie możliwości, ale aktywnie tworzą własną, cenną wartość z trudu swoich globalnych doświadczeń.

 

"Pearlies (My oyster is the world)" to hymn metamorfozy, który potwierdza, że ​​nasze blizny i zmagania to nie skazy, lecz materiał, który, wypolerowany przez czas i solidarność, staje się naszym najcenniejszym dobrem. To piosenka o odkryciu, że prawdziwym skarbem jest siła, którą zbudowaliśmy pokonując trudności.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od LE SSERAFIM (르세라핌)
ANTIFRAGILE
3,7k
{{ like_int }}
CRAZY
2,9k
{{ like_int }}
UNFORGIVEN
2,4k
{{ like_int }}
EASY
1,3k
{{ like_int }}
FEARLESS
1,2k
{{ like_int }}
Polecane przez Groove
Kamień z serca
852
{{ like_int }}
Kamień z serca
Kubi Producent
KANCLERZ
450
{{ like_int }}
KANCLERZ
Kizo
The Fate of Ophelia
8,1k
{{ like_int }}
The Fate of Ophelia
Taylor Swift
For Good
122
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
698
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
Popularne teksty
Siedem
55,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
51,4k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
27,9k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
199,8k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
100,8k
{{ like_int }}
Snowman
Sia