Ghost - Bible (Remix) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Ghost
Album: Meliora (Redux), Popestar – EP, Meliora (Deluxe Edition)
Data wydania: 2016-09-16
Gatunek:
Producent: Tom Dalgety
Tekst: Imperiet

Tekst piosenki

[Verse 1: Papa Emeritus III]
The Earth was spinning all vacant and waste
And there was silence over the ocean
When a voice came thundering from above
The first day of light was in motion
Then the voice said may fruits be created
And seeds take root as they may
And no crimes were as yet committed
Life was breathing its second day
In his image, this voice made a man
And a woman to love each other
They became the rulers of the world
And the third day was their mother

[Chorus: Papa Emeritus III]
Now, who will pray–for Babylon!
Sing a song–to Babylon!
On their knees–before Babylon!
Beat that drum–because Babylon is falling!

[Verse 2: Papa Emeritus III]
Man and woman learned how to make fire
And the kingdom's walls were extended
On the fourth day the walls were reaching so far
No one knew where they ended
Now, no one heard that voice anymore
And metal cities came to ascend
On the fifth day spring turned into fall
And a rain fell over the land
But no walls can stop such a rain
That keeps on falling forevermore
I was told that by the sixth day
The Earth was like an open sore

[Chorus: Papa Emeritus III]
Now who will pray–for Babylon!
Sing a song–to Babylon!
On your knees–before Babylon!
Beat that drum–because Babylon is falling!

[Verse 3: Papa Emeritus III]
The Earth was spinning all vacant and a waste
And there was silence over the oceans
When a voice came thundering from above
The seventh day was in motion

[Chorus: Papa Emeritus III]
Now who will pray–for Babylon!
Sing a song–to Babylon!
On your knees–before Babylon!
Beat that drum–because Babylon is falling!
Falling!

[Segue Outro]
I will wipe from the face of the earth the human race I have created, and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground, for I regret that I have made them

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

W Księdze Rodzaju Bóg najpierw stworzył niebo i ziemię. Cisza nad oceanem odnosi się do ducha Bożego, który unosił się nad wodami. Wtedy Bóg powiedział „niech stanie się światłość” i wtedy pojawiło się światło. Dzień na Ziemi to dzień, w którym Ziemia wykonuje jeden pełny obrót wokół swojej osi, więc nie może być pierwszego dnia, dopóki Bóg nie stworzy światła, które nazwał „dniem” i ciemności, które nazwał „nocą”.

 

Wygląda na to, że narrator podążał za Księgą Rodzaju, gdy odwołuje się do dnia drugiego. Ale w Genesis ziemia i morze zostały stworzone drugiego dnia; owoce i roślinność powstały trzeciego dnia. Tak więc „drugi dzień” nie odnosi się do wydarzeń opisanych w Księdze Rodzaju, ale bardziej prawdopodobnie odnosi się do tego, jak Ziemia ewoluowała przez lata. Babilon w Biblii jest postrzegany jako jedno z miast grzechu.

 

Jeśli Jerozolima jest szczytem wszystkich świętych miast, to Babilon jest szczytem wszystkich złych. Jedną z interpretacji może być to, że narrator wskazuje, że nikt nie modli się, aby to złe miasto poprawiło się, gdy najbardziej potrzebuje ich modlitw. Mark Twain ma cytat, który dobrze podkreśla tę ideę: „Ale kto modli się za szatana? Który w osiemnastu wiekach miał wspólne człowieczeństwo, by modlić się za jedynego grzesznika, który najbardziej tego potrzebował…”


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Ghost
Mary on a Cross
14,9k
{{ like_int }}
Mary on a Cross
Ghost
Square Hammer
6,9k
{{ like_int }}
Square Hammer
Ghost
Per Aspera Ad Inferi
3,3k
{{ like_int }}
Per Aspera Ad Inferi
Ghost
Infestissumam
2,2k
{{ like_int }}
Infestissumam
Ghost
Year Zero
1,9k
{{ like_int }}
Year Zero
Ghost
Komentarze
Utwory na albumie Meliora (Redux)
1.
6,9k
3.
1000
4.
890
5.
845
6.
819
7.
687
9.
618
10.
617
11.
617
12.
611
13.
587
14.
519
15.
516
16.
450
Polecane przez Groove
Fortnight
2,4k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,6k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
786
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
12k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
487
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia