Laurence Sterne - The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 1.20) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]


Twórz Groove z nami!
Wyślij okładkę tej piosenki!
Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki.

Tekst piosenki

        —How could you, Madam, be so inattentive in reading the last chapter? I told you in it, That my mother was not a papist.—Papist! You told me no such thing, Sir.—Madam, I beg leave to repeat it over again, that I told you as plain, at least, as words, by direct inference, could tell you such a thing.—Then, Sir, I must have miss'd a page.—No, Madam, you have not miss'd a word.—Then I was asleep, Sir.—My pride, Madam, cannot allow you that refuge.—Then, I declare, I know nothing at all about the matter.—That, Madam, is the very fault I lay to your charge; and as a punishment for it, I do insist upon it, that you immediately turn back, that is as soon as you get to the next full stop, and read the whole chapter over again. I have imposed this penance upon the lady, neither out of wantonness nor cruelty; but from the best of motives; and therefore shall make her no apology for it when she returns back:—'Tis to rebuke a vicious taste, which has crept into thousands besides herself,—of reading straight forwards, more in quest of the adventures, than of the deep erudition and knowledge which a book of this cast, if read over as it should be, would infallibly impart with them—The mind should be accustomed to make wise reflections, and draw curious conclusions as it goes along; the habitude of which made Pliny the younger affirm, 'That he never read a book so bad, but he drew some profit from it.' The stories of Greece and Rome, run over without this turn and application,—do less service, I affirm it, than the history of Parismus and Parismenus, or of the Seven Champions of England, read with it.

        —But here comes my fair lady. Have you read over again the chapter, Madam, as I desired you?—You have: And did you not observe the passage, upon the second reading, which admits the inference?—Not a word like it! Then, Madam, be pleased to ponder well the last line but one of the chapter, where I take upon me to say, 'It was necessary I should be born before I was christen'd.' Had my mother, Madam, been a Papist, that consequence did not follow. (The Romish Rituals direct the baptizing of the child, in cases of danger, before it is born;—but upon this proviso, That some part or other of the child's body be seen by the baptizer:—But the Doctors of the Sorbonne, by a deliberation held amongst them, April 10, 1733,—have enlarged the powers of the midwives, by determining, That though no part of the child's body should appear,—that baptism shall, nevertheless, be administered to it by injection,—par le moyen d'une petite canulle,—Anglice a squirt.—'Tis very strange that St. Thomas Aquinas, who had so good a mechanical head, both for tying and untying the knots of school-divinity,—should, after so much pains bestowed upon this,—give up the point at last, as a second La chose impossible,—'Infantes in maternis uteris existentes (quoth St. Thomas!) baptizari possunt nullo modo.'—O Thomas! Thomas! If the reader has the curiosity to see the question upon baptism by injection, as presented to the Doctors of the Sorbonne, with their consultation thereupon, it is as follows.)

        It is a terrible misfortune for this same book of mine, but more so to the Republick of letters;—so that my own is quite swallowed up in the consideration of it,—that this self-same vile pruriency for fresh adventures in all things, has got so strongly into our habit and humour,—and so wholly intent are we upon satisfying the impatience of our concupiscence that way,—that nothing but the gross and more carnal parts of a composition will go down:—The subtle hints and sly communications of science fly off, like spirits upwards,—the heavy moral escapes downwards; and both the one and the other are as much lost to the world, as if they were still left in the bottom of the ink-horn.

        I wish the male-reader has not pass'd by many a one, as quaint and curious as this one, in which the female-reader has been detected. I wish it may have its effects;—and that all good people, both male and female, from example, may be taught to think as well as read.

        Memoire presente a Messieurs les Docteurs de Sorbonne

        Vide Deventer. Paris Edit. 4to, 1734, p. 366.

        Un Chirurgien Accoucheur, represente a Messieurs les Docteurs de Sorbonne, qu'il y a des cas, quoique tres rares, ou une mere ne scauroit accoucher, & meme ou l'enfant est tellement renferme dans le sein de sa mere, qu'il ne fait paroitre aucune partie de son corps, ce qui seroit un cas, suivant les Rituels, de lui conferer, du moins sous condition, le bapteme. Le Chirurgien, qui consulte, pretend, par le moyen d'une petite canulle, de pouvoir baptiser immediatement l'enfant, sans faire aucun tort a la mere.—Il demand si ce moyen, qu'il vient de proposer, est permis & legitime, & s'il peut s'en servir dans les cas qu'il vient d'exposer.

        Reponse

        Le Conseil estime, que la question proposee souffre de grandes difficultes. Les Theologiens posent d'un cote pour principe, que le bapteme, qui est une naissance spirituelle, suppose une premiere naissance; il faut etre ne dans le monde, pour renaitre en Jesus Christ, comme ils l'enseignent. S. Thomas, 3 part. quaest. 88 artic. II. suit cette doctrine comme une verite constante; l'on ne peut, dit ce S. Docteur, baptiser les enfans qui sont renfermes dans le sein de leurs meres, & S. Thomas est fonde sur ce, que les enfans ne sont point nes, & ne peuvent etre comptes parmi les autres hommes; d'ou il conclud, qu'ils ne peuvent etre l'objet d'une action exterieure, pour recevoir par leur ministere, les sacremens necessaires au salut: Pueri in maternis uteris existentes nondum prodierunt in lucem ut cum aliis hominibus vitam ducant; unde non possunt subjici actioni humanae, ut per eorum ministerium sacramenta recipiant ad salutem. Les rituels ordonnent dans la pratique ce que les theologiens ont etabli sur les memes matieres, & ils deffendent tous d'une maniere uniforme, de baptiser les enfans qui sont renfermes dans le sein de leurs meres, s'ils ne sont paroitre quelque partie de leurs corps. Le concours des theologiens, & des rituels, qui sont les regles des dioceses, paroit former une autorite qui termine la question presente; cependant le conseil de conscience considerant d'un cote, que le raisonnement des theologiens est uniquement fonde sur une raison de convenance, & que la deffense des rituels suppose que l'on ne peut baptiser immediatement les enfans ainsi renfermes dans le sein de leurs meres, ce qui est contre la supposition presente; & d'un autre cote, considerant que les memes theologiens enseignent, que l'on peut risquer les sacremens que Jesus Christ a etablis comme des moyens faciles, mais necessaires pour sanctifier les hommes; & d'ailleurs estimant, que les enfans renfermes dans le sein de leurs meres, pourroient etre capables de salut, parcequ'ils sont capables de damnation;—pour ces considerations, & en egard a l'expose, suivant lequel on assure avoir trouve un moyen certain de baptiser ces enfans ainsi renfermes, sans faire aucun tort a la mere, le Conseil estime que l'on pourroit se servir du moyen propose, dans la confiance qu'il a, que Dieu n'a point laisse ces sortes d'enfans sans aucuns secours, & supposant, comme il est expose, que le moyen dont il s'agit est propre a leur procurer le bapteme; cependant comme il s'agiroit, en autorisant la pratique proposee, de changer une regle universellement etablie, le Conseil croit que celui qui consulte doit s'addresser a son eveque, & a qui il appartient de juger de l'utilite, & du danger du moyen propose, & comme, sous le bon plaisir de l'eveque, le Conseil estime qu'il faudroit recourir au Pape, qui a le droit d'expliquer les regles de l'eglise, & d'y deroger dans le cas, ou la loi ne scauroit obliger, quelque sage & quelque utile que paroisse la maniere de baptiser dont il s'agit, le Conseil ne pourroit l'approver sans le concours de ces deux autorites. On conseile au moins a celui qui consulte, de s'addresser a son eveque, & de lui faire part de la presente decision, afin que, si le prelat entre dans les raisons sur lesquelles les docteurs soussignes s'appuyent, il puisse etre autorise dans le cas de necessite, ou il risqueroit trop d'attendre que la permission fut demandee & accordee d'employer le moyen qu'il propose si avantageux au salut de l'enfant. Au reste, le Conseil, en estimant que l'on pourroit s'en servir, croit cependant, que si les enfans dont il s'agit, venoient au monde, contre l'esperance de ceux qui se seroient servis du meme moyen, il seroit necessaire de les baptiser sous condition; & en cela le Conseil se conforme a tous les rituels, qui en autorisant le bapteme d'un enfant qui fait paroitre quelque partie de son corps, enjoignent neantmoins, & ordonnent de le baptiser sous condition, s'il vient heureusement au monde.

        Delibere en Sorbonne, le 10 Avril, 1733.
        A. Le Moyne.
        L. De Romigny.
        De Marcilly.

        Mr. Tristram Shandy's compliments to Messrs. Le Moyne, De Romigny, and De Marcilly; hopes they all rested well the night after so tiresome a consultation.—He begs to know, whether after the ceremony of marriage, and before that of consummation, the baptizing all the Homunculi at once, slapdash, by injection, would not be a shorter and safer cut still; on condition, as above, That if the Homunculi do well, and come safe into the world after this, that each and every of them shall be baptized again (sous condition)—And provided, in the second place, That the thing can be done, which Mr. Shandy apprehends it may, par le moyen d'une petite canulle, and sans faire aucune tort au pere.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Laurence Sterne
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 4.39)
453
{{ like_int }}
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 4.39)
Laurence Sterne
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 1.15)
448
{{ like_int }}
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 1.15)
Laurence Sterne
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 2.62)
441
{{ like_int }}
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 2.62)
Laurence Sterne
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 3.46)
392
{{ like_int }}
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 3.46)
Laurence Sterne
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 3.19)
389
{{ like_int }}
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (Chap. 3.19)
Laurence Sterne
Komentarze
Polecane przez Groove
we can’t be friends (wait for your love)
5,2k
{{ like_int }}
we can’t be friends (wait for your love)
Ariana Grande
HILL BOMB
250
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
FRI(END)S
2k
{{ like_int }}
FRI(END)S
V (뷔) / BTS
NIE OBIECAM
392
{{ like_int }}
NIE OBIECAM
Małach & Rufuz
Nadziei Słowa
91
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
51,7k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,4k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
161,5k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,6k
{{ like_int }}
Snowman
Sia