藤井風 (Fujii Kaze) - Casket Girl [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: 藤井風 (Fujii Kaze)
Album: Prema
Data wydania: 2025-09-05
Gatunek: Pop, R&B
Producent: 250
Tekst: 藤井風 (Fujii Kaze)

Tekst piosenki

[Intro]
Oh wake up bro she'll come alive
(You better watch out baby)
(You better watch out baby)
Oh she's about to wreck your life
(You better watch out baby)
(You better watch out buddy)

[Verse 1]
I just wanted to be free
NAnd be happy endlessly
Something always drags me down
Wanna run away but I can't

[Chorus]
Casket girl
You came to lay my body down
(There's nothing you can do, you're already dead)
Fast or slow, just so you know
Them gorgeous eyes
Are my demise

Casket girl
You came to make me go insane
(How can we not survive, it's such a shame)
Use me up
Can't get enough of all her lies
It can't be right
Oh
Casket girl

[Verse 2]
Oh wake up bro it's just a dream
(You better watch out baby)
(You better watch out baby)
Life is a game, we play it as a team
(We gotta make it baby)
(We gotta make it till the end)

Just when I see the sunrise
And lie around at midnight
You'll come back at any time
I'll be crying, fighting for my life

[Chorus]
Casket girl
You came to lay my body down
(There's nothing you can do, you're already dead)
Fast or slow, just so you know
Them gorgeous eyes
Are my demise

Casket girl
You came to make me go insane
(How can we not survive, it's such a shame)
Use me up
Can't get enough of all her lies
It can't be right

[Bridge]
There's gotta be a way to make it better
Try a little love and grow together
Woooa woooa
'Nough of delusion
Let's get out of the whole and
Find a way to make it better
Try a little love yourself together
Wooa wooa
High time for freedom
Why don't we both come outta Casket girl?

Casket girl we got some kind of freedom
Casket girl we got some kind of freedom
Casket girl we got some kind of freedom
How about we both come outta Casket girl?

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

"Casket Girl" to piosenka wydana 5 września 2025 roku w ramach trzeciego pełnowymiarowego albumu studyjnego japońskiego piosenkarza i autora tekstów Fujii Kaze (藤井風). Wydawnictwo noszące tytuł "Prema (初回盤)" ukazało się za pośrednictwem wytwórni HEHN RECORDS, Republic Records, Universal Music Group, Universal Music Japan (ユニバーサル ミュージック ジャパン) oraz UNIVERSAL SIGMA (ユニバーサルシグマ).

 

Utwór "Casket Girl" to eksploracja toksycznego, pochłaniającego wszystko związku, uosobionego jako femme fatale, która jest jednocześnie niszczycielką i więźniem własnej narracji. Piosenka zgłębia paradoks uwięzienia w dynamice przypominającej piękną śmierć, gdzie protagonista jest świadomy swojej zguby, ale nie jest w stanie się jej oprzeć. To walka między pragnieniem wolności a uzależniającym pociągiem miłości, która wydaje się szaleństwem.

 

"Casket Girl" to psychologiczny portret współuzależnienia, ujęty w ramy gotyckiej opowieści grozy. Fujii Kaze wykorzystuje przejmującą postać dziewczyny z trumny, aby zbadać, jak możemy dać się uwieść tym, co nas niszczy, i jak droga do wyzwolenia nie polega na pokonaniu drugiej osoby, ale na przekształceniu wspólnej narracji. Utwór kończy się nie rozwiązaniem, ale pytaniem i możliwością: "A może oboje wyjdziemy z trumny?". Słuchacz pozostaje z niepokojącą, pełną nadziei myślą, że nawet najpiękniejsze trumny można otworzyć od środka.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od 藤井風 (Fujii Kaze)
死ぬのがいいわ (Shinunoga E-Wa)
8,4k
{{ like_int }}
死ぬのがいいわ (Shinunoga E-Wa)
藤井風 (Fujii Kaze)
まつり (Matsuri)
1,3k
{{ like_int }}
まつり (Matsuri)
藤井風 (Fujii Kaze)
damn
1,2k
{{ like_int }}
golden hour (Fujii Kaze Remix)
863
{{ like_int }}
golden hour (Fujii Kaze Remix)
藤井風 (Fujii Kaze)
きらり (Kirari)
742
{{ like_int }}
きらり (Kirari)
藤井風 (Fujii Kaze)
Komentarze
Utwory na albumie Prema
1.
152
2.
110
3.
82
5.
You
70
Polecane przez Groove
Kamień z serca
1,2k
{{ like_int }}
Kamień z serca
Kubi Producent
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
202
{{ like_int }}
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
Mata (Michał Matczak)
KANCLERZ
514
{{ like_int }}
KANCLERZ
Kizo
For Good
185
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
1,5k
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
Popularne teksty
Siedem
55,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
51,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
27,9k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
199,9k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
102,3k
{{ like_int }}
Snowman
Sia