Jessie Murph - 1965 [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Jessie Murph
Album: Sex Hysteria
Gatunek: Pop

Tekst piosenki

[Intro]
My hair is high, coke is cheap
It's a great time to be alive
Studies are now saying that cigarettes are recommended and women belong in the kitchen

[Verse 1]
We'd go to church on a Sunday, wake up on Monday
You'd go to work and I'd stay home and sing and do fun things
I might get a little slap-slap, but you wouldn't hit me on Snapchat
Don't fuckin' text me at 2AM sayin', "Where you at, at?", boy, fuck you
You'd handwrite me letters when you went away
You'd make me feel better, you'd know what to say
And maybe you'd still be a hoe
But if you cheated, hell, I wouldn't know

[Chorus]
I want you to love me
(Hair up high, hair up high, hair up high)
Like it's 1965
(Hair up high, hair up high, hair up high)
Oh-oh
I want you to want me
(Hair up high, hair up high, hair up high)
I think I'd give up a few rights
(Hair up high, hair up high, hair up high)
If you would just love me
Like it's 1965

[Verse 2]
You'd show up at the door with flowers and ask me
What I am doing an hour half past three
We'd go to diners and movies and such
We'd just hold hands and I'd love every touch and
I would be twenty, and it'd be acceptable for you to be forty
And that is fucked up, I know
But at least you wouldn't drive off before I get in the fuckin' door
You fuckin' fuck, fuck you

[Chorus]
I want you to love me
(Hair up high, hair up high, hair up high)
Like it's 1965
(Hair up high, hair up high, hair up high)
Oh-oh
I want you to want me
(Hair up high, hair up high, hair up high)
I think I'd give up a few rights
(Hair up high, hair up high, hair up high)
If you would just love me
Like it's 1965

[Outro]
I guess Bud Light didn't exist
Fuck, and I guess movies didn't exist
Maybe they did, I'm not sure about that timeline, but
I'm sure about that you are mine and I am yours
And I'd have nine daughters, and Dirty Dancing wasn't a thing yet, I love that movie, fuck
But oh, woah, you'd read a lot of books, ah-la

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Ten tekst to ironiczna, przewrotna satyra na temat współczesnych relacji romantycznych, przedstawiona w formie tęsknoty za „idealizowaną” przeszłością – a dokładniej latami 60., kiedy role społeczne były jasno przypisane, a miłość zdawała się prostsza… choć była podszyta przemocą, nierównością i społeczną opresją. Autorka bawi się stereotypami – kobieta w kuchni, listy miłosne, kwiaty o 3:30 nad ranem – ale jednocześnie brutalnie zderza je z rzeczywistością współczesnych związków: ghostingiem, brakiem zaangażowania, seksizmem i emocjonalnym chłodem.

 

Refren „I want you to love me like it's 1965” nie jest więc dosłownym wyrazem tęsknoty, ale gorzko-humorystyczną próbą pokazania, że nawet toksyczna „miłość z dawnych lat” bywała bardziej wyraźna, niż dzisiejsze niedojrzałe, rozproszone relacje. W tle pobrzmiewa rozczarowanie kulturą współczesną i pragnienie bycia naprawdę kochaną – nawet kosztem „paru praw”. To utwór pełen sprzeczności, świadomej prowokacji i wściekłego humoru – doskonale balansujący między kpiną a autentycznym smutkiem.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Jessie Murph
How Could You
6,5k
{{ like_int }}
How Could You
Jessie Murph
Pray
4,2k
{{ like_int }}
If I Died Last Night
2,3k
{{ like_int }}
If I Died Last Night
Jessie Murph
Always Been You
2k
{{ like_int }}
Always Been You
Jessie Murph
While You're At It
1,8k
{{ like_int }}
While You're At It
Jessie Murph
Komentarze
Polecane przez Groove
Kamień z serca
1,3k
{{ like_int }}
Kamień z serca
Kubi Producent
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
250
{{ like_int }}
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
Mata (Michał Matczak)
KANCLERZ
531
{{ like_int }}
KANCLERZ
Kizo
For Good
196
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
1,6k
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
Popularne teksty
Siedem
55,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
51,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
28k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
200k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
102,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia