Luchè - Un milione di mani [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Luchè
Album: Il mio lato peggiore
Gatunek: Pop

Tekst piosenki

[Intro: Luchè]
Colpa della solitudine
Se mi faccio toccare da milioni di mani
Tra la gente cerco un'altra te
Perché non so vivere senza i miei traumi
Ridammi i miei guai, male che fai
Tutte le volte che gridi il mio nome
Colpa della solitudine che ho

[Strofa 1: Luchè]
Ho conosciuto l'amore tardi
Nelle strade in cui sono cresciuto non era permesso e tu non lo sai
Dissi: "Non abbracciarmi quando perdo il controllo"
Non so perché lo fai, il karma sta solo facendo il suo sporco lavoro
È così chiaro ormai che non so stare da solo
La notte muoio, volo senza mai staccarmi dal suolo
Ho sete di qualcosa di velenoso, mi sento al sicuro se è pericoloso
La mia nuda verità, se quella sera non mi avessi insegnato a volar
Non dormirei con persone che non sanno il mio vero nome
M'annoia senza rumore in un addio senza parole

[Ritornello: Luchè]
Colpa della solitudine
Se mi faccio toccare da milioni di mani
Tra la gente cerco un'altra te
Perché non so vivere senza i miei traumi
Ridammi i miei guai, male che fai
Tutte le volte che gridi il mio nome
Colpa della solitudine che ho

[Strofa 2: Rose Villain]
E tu dov'eri?
Tutte le volte che guardo nel vuoto, ci vedo una parte di me
L'amore solleva il mio corpo dal suolo, ma dopo mi lascia cadere
Sui vetri rotti, sui rasoi
Crolla il tetto su di noi
È meglio restare da soli, restare da soli, restare da soli
Penso che, se lo ripeti, lo scrivi [?], poi dopo si avveri
Sai, tutti i fiori sono neri
Stavo male, tu dov'eri? (Dov'eri?)
Quando pioveva forte, sì (Yeah)
Mentre fuori c'è il sole (Yeah)
Tu che neanche ascolti il disco (No)
Vuoi tutta la mia attenzione (No, no, no, no)
Ora sono tutti amici (No, no, no, no)
Pronti a chiederti un favore (Yeah)
Forse non sai che un serpente ti morde se provi a dargli [?]

[Ritornello: Luchè & Rose Villain]
Colpa della solitudine
Se mi faccio toccare da milioni di mani
Tra la gente cerco un'altra te
Perché non so vivere senza i miei traumi
Ridammi i miei guai, male che fai
Tutte le volte che gridi il mio nome
Colpa della solitudine che ho

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Tekst piosenki, przedstawiony z perspektywy Luchè, głęboko analizuje temat samotności oraz jej niszczących skutków. Narrator wyznaje, że to właśnie poczucie osamotnienia popycha go w stronę powierzchownych relacji, symbolizowanych przez przygodne kontakty ("dotyk milionów rąk"), podczas gdy w rzeczywistości wciąż poszukuje w tłumie "drugiej ciebie" – osoby, która jest źródłem lub echem jego przeszłych traum. Podkreśla, że nie potrafi funkcjonować bez swoich wewnętrznych cierpień i bólu, które wydają się dla niego niemal formą uzależnienia. Przywołuje trudne wychowanie na ulicach, gdzie na miłość nie było miejsca, co ukształtowało jego późniejsze trudności w byciu samemu oraz pociąg do tego, co niebezpieczne i "trujące".

 

Perspektywę tę wzbogaca Rose Villain, która wnosi głos osoby zranionej i rozczarowanej w związku. Kieruje do partnera pełne wyrzutu pytanie "A ty gdzie byłeś?", gdy ona zmagała się z wewnętrzną pustką i cierpieniem. Opisuje miłość jako siłę, która początkowo unosi, by następnie brutalnie zrzucić na "potłuczone szkło i żyletki", co prowadzi ją do gorzkiego wniosku, że "lepiej być samemu". Artystka krytykuje również egoizm partnera, jego brak zaangażowania ("nawet nie słuchasz płyty") oraz fałsz otaczających ich ludzi, zwłaszcza tych, którzy pojawiają się w obliczu sukcesu. Wspólne wykonanie refrenu przez obu wokalistów sugeruje, że mimo indywidualnych doświadczeń, oboje podzielają ciężar samotności i jej destrukcyjny wpływ na ich życie uczuciowe oraz postrzeganie świata.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Luchè
Chi è Luchè
793
{{ like_int }}
Chi è Luchè
Luchè
Lieto Fine
785
{{ like_int }}
Lieto Fine
Luchè
Ti Voglio
727
{{ like_int }}
Ti Voglio
Luchè
Sporco Napoletano
644
{{ like_int }}
Sporco Napoletano
Luchè
Non Credo Più
640
{{ like_int }}
Non Credo Più
Luchè
Polecane przez Groove
Kamień z serca
1,1k
{{ like_int }}
Kamień z serca
Kubi Producent
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
130
{{ like_int }}
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
Mata (Michał Matczak)
KANCLERZ
498
{{ like_int }}
KANCLERZ
Kizo
For Good
168
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
1,3k
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
Popularne teksty
Siedem
55,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
51,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
27,9k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
199,9k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
101,8k
{{ like_int }}
Snowman
Sia