Ovid - The Metamorphoses of Ovid, Book III (Fable. 1) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Ovid
Album: The Metamorphoses of Ovid
Gatunek: Poetry

Tekst piosenki

Jupiter, having carried away Europa, her father, Agenor, commands his son Cadmus to go immediately in search of her, and either to bring back his sister with him, or never to return to Phœnicia. Cadmus, wearied with his toils and fruitless inquiries, goes to consult the oracle at Delphi, which bids him observe the spot where he should see a cow lie down, and build a city there, and give the name of Bœotia to the country.

And now the God, having laid aside the shape of the deceiving Bull, had discovered himself, and reached the Dictæan land; when her father, ignorant of her fate, commands Cadmus to seek her thus ravished, and adds exile as the punishment, if he does not find her; being both affectionate and unnatural in the self-same act. The son of Agenor, having wandered over the whole world,1 as an exile flies from his country and the wrath of his father, for who is there that can discover the intrigues of Jupiter? A suppliant, he consults the oracle of Phœbus, and inquires in what land he must dwell. “A heifer,” Phœbus says, “will meet thee in the lonely fields, one that has never borne the yoke, and free from the crooked plough. Under her guidance, go on thy way; and where she shall lie down on the grass, there cause a city to be built, and call it the Bœotian2 city.”

Scarcely had Cadmus well got down from the Castalian cave,3 when he saw a heifer, without a keeper, slowly going along, bearing no mark of servitude upon her neck. He follows, and pursues her steps with leisurely pace, and silently adores Phœbus, the adviser of his way. And now he had passed the fords of the Cephisus, and the fields of Panope, when the cow stood still and raising her forehead, expansive with lofty horns, towards heaven, she made the air reverberate with her lowings. And so, looking back on her companions that followed behind, she lay down, and reposed her side upon the tender grass. Cadmus returned thanks, and imprinted kisses upon the stranger land, and saluted the unknown mountains and fields. He was now going to offer sacrifice to Jupiter, and commanded his servants to go and fetch some water for the libation from the running springs. An ancient grove was standing there, as yet profaned by no axe. There was a cavern in the middle of it, thick covered with twigs and osiers, forming a low arch by the junction of the rocks; abounding with plenty of water. Hid in this cavern, there was a dragon sacred to Mars,4 adorned with crests and a golden color. His eyes sparkle with fire, and all his body is puffed out with poison; three tongues, too, are brandished, and his teeth stand in a triple row.

Footnotes:

1. Over the whole world.]—Ver. 6. Apollodorus tells us that Cadmus lived in Thrace until the death of his mother, Telephassa, who accompanied him; and that, after her decease, he proceeded to Delphi to make inquiries of the oracle.

2. Bœotian.]—Ver. 13. He implies here that Bœotia received its name from the Greek word βοῦς, ‘an ox’ or ‘cow.’ Other writers say that it was so called from Bœotus, the son of Neptune and Arne. Some authors also say that Thebes received its name from the Syrian word ‘Thebe,’ which signified ‘an ox.’

3. Castalian cave.]—Ver. 14. Castalius was a fountain at the foot of Mount Parnassus, and in the vicinity of Delphi. It was sacred to the Muses.

4. Sacred to Mars.]—Ver. 32. Euripides says, that the dragon had been set there by Mars to watch the spot and the neighboring stream. Other writers say that it was a son of Mars, Dercyllus by name, and that a Fury, named Tilphosa, was its mother. Ancient history abounds with stories of enormous serpents. The army of Regulus is said by Pliny the Elder, to have killed a serpent of enormous size, which obstructed the passage of the river Bagrada, in Africa. It was 120 feet in length.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Ovid
Daedalus and Icarus
801
{{ like_int }}
Daedalus and Icarus
Ovid
“Daphne and Apollo” - Metamorphoses I.452-567
522
{{ like_int }}
“Daphne and Apollo” - Metamorphoses I.452-567
Ovid
The Metamorphoses of Ovid, Book V (Fable. 2)
497
{{ like_int }}
The Metamorphoses of Ovid, Book V (Fable. 2)
Ovid
The Metamorphoses of Ovid, Book XV (Fable. 2 and 3)
462
{{ like_int }}
The Metamorphoses of Ovid, Book XV (Fable. 2 and 3)
Ovid
The Metamorphoses of Ovid, Book IV (Fable. 10)
460
{{ like_int }}
The Metamorphoses of Ovid, Book IV (Fable. 10)
Ovid
Komentarze
Utwory na albumie The Metamorphoses of Ovid
Polecane przez Groove
Fortnight
2,3k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,4k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
668
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
11,8k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
471
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164,1k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia