Ovid - The Metamorphoses of Ovid, Book XI (Fable. 4) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Ovid
Album: The Metamorphoses of Ovid
Gatunek: Poetry

Tekst piosenki

Apollo and Neptune build the walls of Troy for king Laomedon, who refuses to give the Gods the reward which he has promised: on which Neptune punishes his perjury by an inundation of his country. Laomedon is then obliged to expose his daughter to a sea monster, in order to appease the God. Hercules delivers her; and Laomedon defrauds him likewise of the horses which he has promised him. In revenge, Hercules plunders the city of Troy, and carries off Hesione, whom he gives in marriage to his companion Telamon.

The son of Latona, having thus revenged himself, departs from Tmolus, and, borne through the liquid air, rests on the plains of Laomedon, on this side of the narrow sea of Helle, the daughter of Nephele. On the right hand of Sigæum and on the left of the lofty Rhœtæum,14 there is an ancient altar dedicated to the Panomphæan15 Thunderer. Thence, he sees Laomedon now first building the walls of rising Troy, and that this great undertaking is growing up with difficult labour, and requires no small resources. And then, with the trident-bearing father of the raging deep, he assumes a mortal form, and for the Phrygian king they build the walls,16 a sum of gold being agreed on for the defences.

The work is now finished; the king refuses the reward, and, as a completion of his perfidy, adds perjury to his false words. “Thou shalt not escape unpunished,” says the king of the sea; and he drives all his waters towards the shores of covetous Troy. He turns the land, too, into the form of the sea, and carries off the wealth of the husbandmen, and overwhelms the fields with waves. Nor is this punishment sufficient: the daughter of the king, is also demanded for a sea monster. Chained to the rugged rocks, Alcides delivers her, and demands the promised reward, the horses agreed upon; and the recompense of so great a service being denied him, he captures the twice-perjured walls of conquered Troy. Nor does Telamon, a sharer in the warfare, come off without honour; and he obtains Hesione, who is given to him.
But Peleus was distinguished by a Goddess for his wife; nor was he more proud of the name of his grandfather than that of his father-in-law.17 Since, not to his lot alone did it fall to be the grandson of Jove; to him alone, was a Goddess given for a wife.

Footnotes:

14. Rhœtæum.]—Ver. 197. Sigæum and Rhœtæum were two promontories, near Troy, between which was an altar dedicated to Jupiter Panomphæus.

15. Panomphæan.]—Ver. 198. Jupiter had the title ‘Panomphæus,’ from πᾶν, ‘all,’ and ὀμφὴ, ‘the voice,’ either because he was worshipped by the voices of all, or because he was the author of all prophecy.

16. Build the walls.]—Ver. 204. It has been suggested that the story of Laomedon obtaining the aid of Neptune in building the walls of Troy, only meant that he built it of bricks made of clay mixed with water, and dried in the sun.

17. His father-in-law.]—Ver. 219. Nereus, the father of Thetis; was a Divinity of the sea, and was gifted with the power of prophecy.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Ovid
Daedalus and Icarus
801
{{ like_int }}
Daedalus and Icarus
Ovid
“Daphne and Apollo” - Metamorphoses I.452-567
522
{{ like_int }}
“Daphne and Apollo” - Metamorphoses I.452-567
Ovid
The Metamorphoses of Ovid, Book V (Fable. 2)
497
{{ like_int }}
The Metamorphoses of Ovid, Book V (Fable. 2)
Ovid
The Metamorphoses of Ovid, Book XV (Fable. 2 and 3)
462
{{ like_int }}
The Metamorphoses of Ovid, Book XV (Fable. 2 and 3)
Ovid
The Metamorphoses of Ovid, Book IV (Fable. 10)
461
{{ like_int }}
The Metamorphoses of Ovid, Book IV (Fable. 10)
Ovid
Komentarze
Utwory na albumie The Metamorphoses of Ovid
Polecane przez Groove
Fortnight
2,3k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,4k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
775
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
11,9k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
481
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164,1k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia