Percy Bysshe Shelley - Song Of Proserpine While Gathering Flowers On The Plain Of Enna [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

[Published by Mrs. Shelley, "Poetical Works", 1839, 1st edition. There is a fair draft amongst the Shelley manuscripts at the Bodleian Library. See Mr. C.D. Locock's "Examination," etc., 1903, page 24.]

1.
Sacred Goddess, Mother Earth,
Thou from whose immortal bosom
Gods, and men, and beasts have birth,
Leaf and blade, and bud and blossom,
Breathe thine influence most divine
On thine own child, Proserpine.

2.
If with mists of evening dew
Thou dost nourish these young flowers
Till they grow, in scent and hue,
Fairest children of the Hours,
Breathe thine influence most divine
On thine own child, Proserpine.

***

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Percy Bysshe Shelley
Ozymandias
2,6k
{{ like_int }}
Similes For Two Political Characters Of 1819
1,2k
{{ like_int }}
Similes For Two Political Characters Of 1819
Percy Bysshe Shelley
To A Skylark
1,2k
{{ like_int }}
To A Skylark
Percy Bysshe Shelley
To Emilia Viviani
1,2k
{{ like_int }}
To Emilia Viviani
Percy Bysshe Shelley
On The Medusa Of Leonardo Da Vinci In The Florentine Gallery
1,1k
{{ like_int }}
On The Medusa Of Leonardo Da Vinci In The Florentine Gallery
Percy Bysshe Shelley
Komentarze
1.
2,6k
3.
1,2k
6.
1,1k
10.
847
15.
784
17.
775
18.
767
26.
728
28.
715
29.
710
30.
709
33.
706
38.
693
39.
691
40.
690
45.
682
47.
679
56.
665
59.
664
65.
657
67.
656
72.
648
74.
646
93.
634
94.
633
98.
630
100.
629
104.
625
109.
619
110.
618
115.
615
118.
612
119.
610
120.
609
122.
607
123.
606
124.
606
125.
606
136.
596
138.
595
140.
593
145.
592
146.
591
150.
587
151.
587
152.
587
162.
580
164.
578
169.
574
171.
571
178.
560
179.
553
182.
544
184.
542
187.
528
Polecane przez Groove
Kamień z serca
1,4k
{{ like_int }}
Kamień z serca
Kubi Producent
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
358
{{ like_int }}
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
Mata (Michał Matczak)
LA✝✝✝ARNIE WSZĘDZIE DAWNO ZGASŁY
516
{{ like_int }}
LA✝✝✝ARNIE WSZĘDZIE DAWNO ZGASŁY
Taco Hemingway
For Good
230
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
2,3k
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
Popularne teksty
Siedem
55,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
51,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
28k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
200,1k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
104,7k
{{ like_int }}
Snowman
Sia