Samuel Taylor Coleridge - A Stranger Minstrel [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

As late on Skiddaw's mount I lay supine,
Midway th' ascent, in that repose divine
When the soul centred in the heart's recess
Hath quaff'd its fill of Nature's loveliness,
Yet still beside the fountain's marge will stay
        And fain would thirst again, again to quaff;
Then when the tear, slow travelling on its way,
        Fills up the wrinkles of a silent laugh—
In that sweet mood of sad and humorous thought
A form within me rose, within me wrought
With such strong magic, that I cried aloud,
'Thou ancient Skiddaw by thy helm of cloud,
And by thy many-colour'd chasms deep,
And by their shadows that for ever sleep,
        By yon small flaky mists that love to creep
        Along the edges of those spots of light,
        Those sunny islands on thy smooth green height,
        And by yon shepherds with their sheep,
        And dogs and boys, a gladsome crowd,
        That rush e'en now with clamour loud
        Sudden from forth thy topmost cloud,
        And by this laugh, and by this tear,
        I would, old Skiddaw, she were here!
        A lady of sweet song is she,
        Her soft blue eye was made for thee!
        O ancient Skiddaw, by this tear,
        I would, I would that she were here!'


Then ancient Skiddaw, stern and proud,
        In sullen majesty replying,
Thus spake from out his helm of cloud
(His voice was like an echo dying!):—
        'She dwells belike in scenes more fair,
And scorns a mount so bleak and bare.'


I only sigh'd when this I heard,
Such mournful thoughts within me stirr'd
That all my heart was faint and weak,
        So sorely was I troubled!
No laughter wrinkled on my cheek,
But O the tears were doubled!
        But ancient Skiddaw green and high
Heard and understood my sigh;
And now, in tones less stern and rude,
As if he wish'd to end the feud,
Spake he, the proud response renewing
(His voice was like a monarch wooing):—
'Nay, but thou dost not know her might,
        The pinions of her soul how strong!
But many a stranger in my height
        Hath sung to me her magic song,
                Sending forth his ecstasy
                In her divinest melody,
        And hence I know her soul is free,
        She is where'er she wills to be,
        Unfetter'd by mortality!
Now to the "haunted beach" can fly,
        Beside the threshold scourged with waves,
        Now where the maniac wildly raves,
"Pale moon, thou spectre of the sky!"
        No wind that hurries o'er my height
        Can travel with so swift a flight.
                I too, methinks, might merit
                The presence of her spirit!
                To me too might belong
        The honour of her song and witching melody,
                Which most resembles me,
                Soft, various, and sublime,
                Exempt from wrongs of Time!'


Thus spake the mighty Mount, and I
Made answer, with a deep-drawn sigh:—
Thou ancient Skiddaw, by this tear,
I would, I would that she were here!'

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Samuel Taylor Coleridge
Kubla Khan
1,9k
{{ like_int }}
Koskiusko
1,8k
{{ like_int }}
The Keepsake
1,4k
{{ like_int }}
Christabel
1k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
923
{{ like_int }}
Frost at Midnight
Samuel Taylor Coleridge
Komentarze
1.
1,8k
2.
1,4k
3.
1k
13.
620
14.
614
19.
589
23.
563
29.
542
31.
537
34.
528
37.
527
38.
526
41.
523
44.
521
45.
512
55.
490
58.
488
62.
484
63.
Ode
480
68.
477
70.
477
72.
475
74.
473
76.
471
81.
470
87.
461
88.
459
89.
458
93.
456
102.
449
105.
446
106.
446
107.
445
109.
445
111.
444
113.
443
114.
443
115.
443
118.
442
123.
438
136.
434
138.
433
142.
433
146.
432
147.
432
149.
431
151.
430
152.
430
155.
429
164.
426
165.
426
170.
425
172.
424
173.
424
176.
423
177.
423
178.
423
181.
421
182.
421
188.
420
189.
420
191.
419
200.
415
201.
414
204.
412
206.
411
208.
411
210.
411
213.
410
218.
409
219.
408
220.
408
225.
407
227.
406
232.
401
233.
401
234.
400
235.
400
236.
400
239.
396
240.
396
242.
394
243.
393
244.
392
246.
389
251.
377
257.
366
259.
362
260.
355
261.
348
262.
342
263.
341
265.
338
Polecane przez Groove
Fortnight
2,4k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,6k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
784
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
12k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
485
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia