Samuel Taylor Coleridge - A Stranger Minstrel [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

As late on Skiddaw's mount I lay supine,
Midway th' ascent, in that repose divine
When the soul centred in the heart's recess
Hath quaff'd its fill of Nature's loveliness,
Yet still beside the fountain's marge will stay
        And fain would thirst again, again to quaff;
Then when the tear, slow travelling on its way,
        Fills up the wrinkles of a silent laugh—
In that sweet mood of sad and humorous thought
A form within me rose, within me wrought
With such strong magic, that I cried aloud,
'Thou ancient Skiddaw by thy helm of cloud,
And by thy many-colour'd chasms deep,
And by their shadows that for ever sleep,
        By yon small flaky mists that love to creep
        Along the edges of those spots of light,
        Those sunny islands on thy smooth green height,
        And by yon shepherds with their sheep,
        And dogs and boys, a gladsome crowd,
        That rush e'en now with clamour loud
        Sudden from forth thy topmost cloud,
        And by this laugh, and by this tear,
        I would, old Skiddaw, she were here!
        A lady of sweet song is she,
        Her soft blue eye was made for thee!
        O ancient Skiddaw, by this tear,
        I would, I would that she were here!'


Then ancient Skiddaw, stern and proud,
        In sullen majesty replying,
Thus spake from out his helm of cloud
(His voice was like an echo dying!):—
        'She dwells belike in scenes more fair,
And scorns a mount so bleak and bare.'


I only sigh'd when this I heard,
Such mournful thoughts within me stirr'd
That all my heart was faint and weak,
        So sorely was I troubled!
No laughter wrinkled on my cheek,
But O the tears were doubled!
        But ancient Skiddaw green and high
Heard and understood my sigh;
And now, in tones less stern and rude,
As if he wish'd to end the feud,
Spake he, the proud response renewing
(His voice was like a monarch wooing):—
'Nay, but thou dost not know her might,
        The pinions of her soul how strong!
But many a stranger in my height
        Hath sung to me her magic song,
                Sending forth his ecstasy
                In her divinest melody,
        And hence I know her soul is free,
        She is where'er she wills to be,
        Unfetter'd by mortality!
Now to the "haunted beach" can fly,
        Beside the threshold scourged with waves,
        Now where the maniac wildly raves,
"Pale moon, thou spectre of the sky!"
        No wind that hurries o'er my height
        Can travel with so swift a flight.
                I too, methinks, might merit
                The presence of her spirit!
                To me too might belong
        The honour of her song and witching melody,
                Which most resembles me,
                Soft, various, and sublime,
                Exempt from wrongs of Time!'


Thus spake the mighty Mount, and I
Made answer, with a deep-drawn sigh:—
Thou ancient Skiddaw, by this tear,
I would, I would that she were here!'

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Samuel Taylor Coleridge
Koskiusko
2,5k
{{ like_int }}
Kubla Khan
2,3k
{{ like_int }}
The Keepsake
1,7k
{{ like_int }}
Christabel
1,6k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
1,2k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
Samuel Taylor Coleridge
Komentarze
1.
2,5k
2.
1,7k
3.
1,6k
14.
890
17.
867
18.
865
21.
840
26.
818
35.
777
36.
777
38.
766
41.
755
47.
741
50.
739
52.
734
55.
730
59.
725
60.
724
61.
723
62.
723
66.
718
68.
716
72.
714
74.
712
77.
709
80.
708
83.
704
88.
Ode
701
93.
695
102.
690
105.
687
108.
686
109.
684
111.
682
114.
679
116.
678
117.
677
123.
675
127.
672
128.
671
137.
665
140.
664
142.
662
143.
662
146.
660
147.
660
148.
659
159.
654
166.
652
168.
651
169.
651
173.
647
174.
647
175.
647
179.
645
180.
644
190.
642
192.
640
193.
640
194.
639
201.
638
202.
637
206.
634
207.
633
211.
629
212.
629
214.
627
215.
626
222.
622
223.
620
226.
618
230.
615
231.
614
232.
614
235.
612
237.
612
238.
610
241.
609
242.
608
243.
605
244.
605
248.
601
249.
597
252.
591
254.
589
256.
585
259.
578
260.
576
261.
575
264.
556
265.
556
266.
555
267.
552
Polecane przez Groove
SWIM
3,4k
{{ like_int }}
SWIM
BTS
POLSKA VIXA
70
{{ like_int }}
POLSKA VIXA
Kizo
Click Clack Symphony.
965
{{ like_int }}
Click Clack Symphony.
Raye
VIN
161
{{ like_int }}
VIN
Gibbs
ZA WSZYSTKO I ZA NIC
182
{{ like_int }}
ZA WSZYSTKO I ZA NIC
Topky
Popularne teksty
Siedem
56,3k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
52,3k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
28,3k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
201,6k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
107,5k
{{ like_int }}
Snowman
Sia