Samuel Taylor Coleridge - Lewti, or the Circassian Love-chaunt [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

At midnight by the stream I roved,
To forget the form I loved.
Image of Lewti! from my mind
Depart; for Lewti is not kind.
The Moon was high, the moonlight gleam
        And the shadow of a star
Heaved upon Tamaha's stream;
        But the rock shone brighter far,
The rock half sheltered from my view
By pendent boughs of tressy yew.—
So shines my Lewti's forehead fair,
Gleaming through her sable hair.
Image of Lewti! from my mind
Depart; for Lewti is not kind.

I saw a cloud of palest hue,
        Onward to the moon it passed;
Still brighter and more bright it grew,
With floating colours not a few,
        Till it reached the moon at last:
Then the cloud was wholly bright,
With a rich and amber light!
And so with many a hope I seek,
        And with such joy I find my Lewti;
And even so my pale wan cheek
        Drinks in as deep a flush of beauty!
Nay, treacherous image! leave my mind,
If Lewti never will be kind.


The little cloud—it floats away
        Away it goes; away so soon!
Alas! it has no power to stay:
Its hues are dim, its hues are grey—
        Away it passes from the moon!
How mournfully it seems to fly,
        Ever fading more and more,
To joyless regions of the sky—
        And now 'tis whiter than before!
As white as my poor cheek will be,
        When, Lewti! on my couch I lie,
A dying man for love of thee.
Nay, treacherous image! leave my mind—


And yet, thou didst not look unkind.
I saw a vapour in the sky,
Thin, and white, and very high;
I ne'er beheld so thin a cloud:
        Perhaps the breezes that can fly
        Now below and now above,
Have snatched aloft the lawny shroud
        Of Lady fair—that died for love.
For maids, as well as youths, have perished
From fruitless love too fondly cherished.
Nay, treacherous image! leave my mind—
For Lewti never will be kind.


Hush! my heedless feet from under
        Slip the crumbling banks for ever:
Like echoes to a distant thunder,
        They plunge into the gentle river.
The river-swans have heard my tread.
And startle from their reedy bed.
O beauteous birds! methinks ye measure
        Your movements to some heavenly tune!
O beauteous birds! 'tis such a pleasure
        To see you move beneath the moon,
I would it were your true delight
To sleep by day and wake all night.


I know the place where Lewti lies,
When silent night has closed her eyes:
        It is a breezy jasmine-bower,
The nightingale sings o'er her head:
        Voice of the Night! had I the power
That leafy labyrinth to thread,
And creep, like thee, with soundless tread,
I then might view her bosom white
Heaving lovely to my sight,
As these two swans together heave
On the gently-swelling wave.


Oh! that she saw me in a dream,
        And dreamt that I had died for care;
All pale and wasted I would seem,
        Yet fair withal, as spirits are!
I'd die indeed, if I might see
Her bosom heave, and heave for me!
Soothe, gentle image! soothe my mind!
To-morrow Lewti may be kind.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Samuel Taylor Coleridge
Kubla Khan
1,9k
{{ like_int }}
Koskiusko
1,8k
{{ like_int }}
The Keepsake
1,4k
{{ like_int }}
Christabel
1k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
923
{{ like_int }}
Frost at Midnight
Samuel Taylor Coleridge
Komentarze
1.
1,8k
2.
1,4k
3.
1k
13.
620
14.
614
19.
589
23.
563
28.
543
31.
537
34.
528
37.
527
38.
526
42.
523
44.
521
45.
512
55.
490
59.
488
62.
484
63.
Ode
480
69.
477
70.
477
71.
476
73.
474
76.
471
78.
471
87.
461
88.
459
89.
459
92.
457
103.
449
105.
446
106.
446
107.
445
109.
445
111.
444
114.
443
115.
443
116.
443
117.
443
123.
438
136.
434
138.
433
142.
433
147.
432
148.
432
149.
431
151.
430
152.
430
156.
429
164.
426
165.
426
168.
426
172.
424
173.
424
175.
424
177.
423
178.
423
179.
422
183.
421
188.
420
189.
420
190.
420
200.
415
201.
414
205.
412
207.
411
208.
411
210.
411
213.
410
217.
409
219.
409
220.
408
225.
407
227.
406
232.
401
233.
401
234.
400
235.
400
236.
400
239.
397
240.
396
242.
394
243.
393
244.
393
246.
389
251.
377
256.
367
259.
363
260.
355
261.
348
262.
342
263.
341
265.
338
Polecane przez Groove
Fortnight
2,4k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,6k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
786
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
12k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
487
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia