Samuel Taylor Coleridge - To the Rev. George Coleridge [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

A blesséd lot hath he, who having passed
His youth and early manhood in the stir
And turmoil of the world, retreats at length,
With cares that move, not agitate the heart,
To the same dwelling where his father dwelt;
And haply views his tottering little ones
Embrace those agéd knees and climb that lap,
On which first kneeling his own infancy
Lisp'd its brief prayer. Such, O my earliest Friend!
Thy lot, and such thy brothers too enjoy.
At distance did ye climb Life's upland road,
Yet cheer'd and cheering: now fraternal love
Hath drawn you to one centre. Be your days
Holy, and blest and blessing may ye live!


        To me the Eternal Wisdom hath dispens'd
A different fortune and more different mind—
Me from the spot where first I sprang to light
Too soon transplanted, ere my soul had fix'd
Its first domestic loves; and hence through life
Chasing chance-started friendships. A brief while
Some have preserv'd me from life's pelting ills;
But, like a tree with leaves of feeble stem,
If the clouds lasted, and a sudden breeze
Ruffled the boughs, they on my head at once
Dropped the collected shower; and some most false,
False and fair-foliag'd as the Manchineel,
Have tempted me to slumber in their shade
E'en mid the storm; then breathing subtlest damps,
Mix'd their own venom with the rain from Heaven,
That I woke poison'd! But, all praise to Him
Who gives us all things, more have yielded me
Permanent shelter; and beside one Friend,
Beneath the impervious covert of one oak,
I've rais'd a lowly shed, and know the names
Of Husband and of Father; not unhearing
Of that divine and nightly-whispering Voice,
Which from my childhood to maturer years
Spake to me of predestinated wreaths,
Bright with no fading colours!


                                Yet at times
My soul is sad, that I have roam'd through life
Still most a stranger, most with naked heart
At mine own home and birth-place: chiefly then,
When I remember thee, my earliest Friend!
Thee, who didst watch my boyhood and my youth;
Didst trace my wanderings with a father's eye;
And boding evil yet still hoping good,
Rebuk'd each fault, and over all my woes
Sorrow'd in silence! He who counts alone
The beatings of the solitary heart,
That Being knows, how I have lov'd thee ever,
Lov'd as a brother, as a son rever'd thee!
Oh! 'tis to me an ever new delight,
To talk of thee and thine: or when the blast
Of the shrill winter, rattling our rude sash,
Endears the cleanly hearth and social bowl;
Or when, as now, on some delicious eve,
We in our sweet sequester'd orchard-plot
Sit on the tree crook'd earth-ward; whose old boughs,
That hang above us in an arborous roof,
Stirr'd by the faint gale of departing May,
Send their loose blossoms slanting o'er our heads!


        Nor dost not thou sometimes recall those hours,
When with the joy of hope thou gavest thine ear
To my wild firstling-lays. Since then my song
Hath sounded deeper notes, such as beseem
Or that sad wisdom folly leaves behind,
Or such as, tuned to these tumultuous times,
Cope with the tempest's swell!


                        Those various strains,
Which I have fram'd in many a various mood,
Accept, my Brother! and (for some perchance
Will strike discordant on thy milder mind)
If aught of error or intemperate truth
Should meet thine ear, think thou that riper Age
Will calm it down, and let thy love forgive it!

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Samuel Taylor Coleridge
Kubla Khan
1,9k
{{ like_int }}
Koskiusko
1,8k
{{ like_int }}
The Keepsake
1,4k
{{ like_int }}
Christabel
1k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
923
{{ like_int }}
Frost at Midnight
Samuel Taylor Coleridge
Komentarze
1.
1,8k
2.
1,4k
3.
1k
13.
620
14.
614
19.
589
23.
563
28.
542
31.
537
36.
527
37.
527
38.
526
41.
523
44.
521
45.
512
55.
490
58.
488
62.
484
63.
Ode
480
68.
477
70.
477
72.
475
74.
473
76.
471
80.
470
87.
461
88.
459
89.
458
93.
456
102.
449
105.
446
106.
445
108.
445
110.
445
111.
444
112.
443
113.
443
116.
442
117.
442
122.
438
135.
434
136.
433
140.
433
144.
432
145.
432
149.
431
152.
429
154.
429
155.
429
163.
426
168.
425
170.
425
172.
424
175.
423
176.
423
177.
423
178.
423
181.
421
182.
421
187.
420
189.
419
190.
419
200.
415
201.
414
204.
412
206.
411
209.
411
212.
410
213.
410
218.
409
219.
408
220.
408
225.
407
227.
405
232.
401
233.
401
234.
400
235.
400
236.
400
239.
396
240.
396
242.
394
243.
393
244.
392
247.
388
251.
377
257.
366
259.
362
260.
355
261.
348
262.
342
263.
341
265.
338
Polecane przez Groove
Fortnight
2,4k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,6k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
782
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
12k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
485
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia