Samuel Taylor Coleridge - Youth and Age [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

Verse, a breeze mid blossoms straying,
Where Hope clung feeding, like a bee—
Both were mine! Life went a-maying
                        With Nature, Hope, and Poesy,
                                When I was young!

When I was young?—Ah, woful When!
Ah! for the change 'twixt Now and Then!
This breathing house not built with hands,
This body that does me grievous wrong,
O'er aery cliffs and glittering sands,
How lightly then it flashed along:—
Like those trim skiffs, unknown of yore,
On winding lakes and rivers wide,
That ask no aid of sail or oar,
That fear no spite of wind or tide!
Nought cared this body for wind or weather
When Youth and I lived in't together.

Flowers are lovely; Love is flower-like;
Friendship is a sheltering tree;
O! the joys, that came down shower-like.
Of Friendship, Love, and Liberty,
                                Ere I was old!

Ere I was old? Ah woful Ere,
Which tells me, Youth's no longer here!
O Youth! for years so many and sweet,
'Tis known, that Thou and I were one,
I'll think it but a fond conceit—
It cannot be that Thou art gone!
Thy vesper-bell hath not yet toll'd:—
And thou wert aye a masker bold!
What strange disguise hast now put on,
To make believe, that thou art gone?
I see these locks in silvery slips,
This drooping gait, this altered size:
But Spring-tide blossoms on thy lips.
And tears take sunshine from thine eyes!
Life is but thought: so think I will
That Youth and I are house-mates still.


Dew-drops are the gems of morning,
But the tears of mournful eve!
Where no hope is, life's a warning
That only serves to make us grieve,
                                When we are old:

That only serves to make us grieve
With oft and tedious taking-leave,
Like some poor nigh-related guest,
That may not rudely be dismist;
Yet hath outstay'd his welcome while,
And tells the jest without the smile.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Samuel Taylor Coleridge
Kubla Khan
1,9k
{{ like_int }}
Koskiusko
1,8k
{{ like_int }}
The Keepsake
1,4k
{{ like_int }}
Christabel
1k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
923
{{ like_int }}
Frost at Midnight
Samuel Taylor Coleridge
Komentarze
1.
1,8k
2.
1,4k
3.
1k
13.
620
14.
614
19.
589
23.
563
28.
543
31.
538
34.
528
35.
528
38.
527
42.
523
44.
521
45.
512
55.
490
59.
488
62.
484
63.
Ode
480
69.
477
70.
477
71.
476
73.
474
76.
471
78.
471
87.
461
88.
459
89.
459
93.
457
103.
449
105.
446
106.
446
109.
446
110.
445
111.
444
114.
443
115.
443
116.
443
117.
443
123.
438
136.
434
137.
434
139.
433
140.
433
148.
432
149.
431
151.
430
152.
430
156.
429
165.
426
166.
426
168.
426
174.
424
175.
424
176.
424
177.
424
178.
423
179.
422
184.
421
188.
420
189.
420
190.
420
196.
416
201.
415
206.
412
207.
412
210.
411
211.
411
214.
410
216.
410
218.
409
221.
408
226.
407
227.
406
232.
401
233.
401
234.
401
235.
400
236.
400
239.
397
240.
396
241.
395
243.
393
244.
393
246.
389
251.
377
256.
367
259.
363
260.
356
261.
348
262.
342
263.
342
265.
339
Polecane przez Groove
Fortnight
2,4k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Śrubka
57
{{ like_int }}
Śrubka
Sanah
Chyba że z Tobą
1,6k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
​i like the way you kiss me
12k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
HILL BOMB
787
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia