Samuel Taylor Coleridge - The Night-scene [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

Sandoval. You loved the daughter of Don Manrique?

Earl Henry. Loved?

Sand. Did you not say you wooed her?

Earl H. Once I loved
Her whom I dared not woo!

Sand. And wooed, perchance,
One whom you loved not!

Earl H. Oh! I were most base,
Not loving Oropeza. True, I wooed her,
Hoping to heal a deeper wound; but she
Met my advances with impassioned pride,
That kindled love with love. And when her sire,
Who in his dream of hope already grasped
The golden circlet in his hand, rejected
My suit with insult, and in memory
Of ancient feuds poured curses on my head,
Her blessings overtook and baffled them!
But thou art stern, and with unkindly countenance
Art inly reasoning whilst thou listenest to me.

Sand. Anxiously, Henry! reasoning anxiously.
But Oropeza—

Earl H. Blessings gather round her!
Within this wood there winds a secret passage,
Beneath the walls, which opens out at length
Into the gloomiest covert of the garden.—
The night ere my departure to the army,
She, nothing trembling, led me through that gloom,
And to that covert by a silent stream,
Which, with one star reflected near its marge,
Was the sole object visible around me.
No leaflet stirred; the air was almost sultry;
So deep, so dark, so close, the umbrage o'er us!
No leaflet stirred;—yet pleasure hung upon
The gloom and stillness of the balmy night-air.
A little further on an arbour stood,
Fragrant with flowering trees—I well remember
What an uncertain glimmer in the darkness
Their snow-white blossoms made—thither she led me,
To that sweet bower! Then Oropeza trembled—
I heard her heart beat—if 'twere not my own.

Sand. A rude and soaring note, my friend!

Earl H. Oh! no!
I have small memory of aught but pleasure.
The inquietudes of fear, like lesser streams
Still flowing, still were lost in those of love:
So love grew mightier from the fear, and Nature,
Fleeing from Pain, sheltered herself in Joy.
The stars above our heads were dim and steady,
Like eyes suffused with rapture. Life was in us:
We were all life, each atom of our frames
A living soul—I vowed to die for her:
With the faint voice of one who, having spoken,
Relapses into blessedness, I vowed it:
That solemn vow, a whisper scarcely heard,
A murmur breathed against a lady's ear.
Oh! there is joy above the name of pleasure.
Deep self-possession, an intense repose.

Sand. (with a sarcastic smile). No other than as eastern sages paint,
The God, who floats upon a Lotos leaf,
Dreams for a thousand ages; then awaking,
Creates a world, and smiling at the bubble,
Relapses into bliss.

Earl H. Ah! was that bliss
Feared as an alien, and too vast for man?
For suddenly, impatient of its silence,
Did Oropeza, starting, grasp my forehead.
I caught her arms; the veins were swelling on them.
Through the dark bower she sent a hollow voice;—
'Oh! what if all betray me? what if thou?'
I swore, and with an inward thought that seemed
The purpose and the substance of my being,
I swore to her, that were she red with guilt,
I would exchange my unblenched state with hers.—
Friend! by that winding passage, to that bower
I now will go—all objects there will teach me
Unwavering love, and singleness of heart.
Go, Sandoval! I am prepared to meet her—
Say nothing of me—I myself will seek her—
Nay, leave me, friend! I cannot bear the torment
And keen inquiry of that scanning eye.—

                                                        [Earl Henry retires into the wood.

Sand. (alone). O Henry! always striv'st thou to be great
By thine own act—yet art thou never great
But by the inspiration of great passion.
The whirl-blast comes, the desert-sands rise up
And shape themselves; from Earth to Heaven they stand,
As though they were the pillars of a temple,
Built by Omnipotence in its own honour!
But the blast pauses, and their shaping spirit
Is fled: the mighty columns were but sand,
And lazy snakes trail o'er the level ruins!

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Samuel Taylor Coleridge
Kubla Khan
1,9k
{{ like_int }}
Koskiusko
1,8k
{{ like_int }}
The Keepsake
1,4k
{{ like_int }}
Christabel
1k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
923
{{ like_int }}
Frost at Midnight
Samuel Taylor Coleridge
Komentarze
1.
1,8k
2.
1,4k
3.
1k
13.
620
14.
614
19.
589
23.
563
28.
542
31.
537
35.
527
36.
527
38.
526
41.
523
44.
521
45.
512
55.
490
58.
488
62.
483
63.
Ode
480
68.
477
70.
477
72.
475
74.
473
77.
470
79.
470
87.
460
88.
459
89.
458
93.
456
103.
448
105.
445
106.
445
108.
445
110.
445
111.
444
112.
443
113.
443
116.
442
117.
442
123.
437
134.
434
136.
433
140.
433
144.
432
145.
432
149.
431
152.
429
154.
429
155.
429
163.
426
168.
425
169.
425
171.
424
175.
423
176.
423
177.
423
178.
423
181.
421
182.
421
188.
419
189.
419
190.
419
200.
415
201.
414
204.
412
208.
411
211.
410
212.
410
213.
410
218.
409
219.
408
224.
407
225.
407
227.
405
232.
401
233.
401
234.
400
235.
400
236.
400
239.
396
240.
396
242.
394
243.
393
244.
392
247.
388
251.
377
256.
366
259.
362
260.
355
261.
348
262.
342
263.
341
265.
338
Polecane przez Groove
Fortnight
2,4k
{{ like_int }}
Fortnight
Taylor Swift
Chyba że z Tobą
1,6k
{{ like_int }}
Chyba że z Tobą
MODELKI
HILL BOMB
781
{{ like_int }}
HILL BOMB
Guzior
​i like the way you kiss me
12k
{{ like_int }}
​i like the way you kiss me
Artemas
Nadziei Słowa
485
{{ like_int }}
Nadziei Słowa
KęKę (PL)
Popularne teksty
Siedem
52k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
42,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
25,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
164,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
74,9k
{{ like_int }}
Snowman
Sia